Hadiths
#4101
Sahih al-Boukhari - Les Expéditions
Rapporté par Jabir : Nous creusions (le fossé) le jour d’Al-Khandaq (la Tranchée) et nous sommes tombés sur un gros rocher. Nous sommes allés voir le Prophète (ﷺ) et lui avons dit : « Il y a un rocher qui bloque la tranchée. » Il dit : « J’arrive. » Il se leva, et une pierre était attachée à son ventre car nous n’avions rien mangé depuis trois jours. Le Prophète (ﷺ) prit la pioche, frappa le rocher qui devint comme du sable. Je dis : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Permets-moi de rentrer chez moi. » (Quand le Prophète (ﷺ) me le permit) je dis à ma femme : « J’ai vu le Prophète (ﷺ) dans un état que je ne peux ignorer. As-tu quelque chose (pour lui à manger) ? » Elle répondit : « J’ai de l’orge et une chevrette. » J’ai donc abattu la chevrette et elle a moulu l’orge ; puis nous avons mis la viande dans une marmite. Je suis allé voir le Prophète (ﷺ) quand la pâte était prête et la viande presque cuite, et lui ai dit : « J’ai préparé un peu de nourriture, alors viens, ô Messager d’Allah (ﷺ), toi et un ou deux hommes avec toi. » Le Prophète (ﷺ) demanda : « Combien as-tu préparé ? » Je lui expliquai. Il dit : « C’est suffisant et bon. Dis à ta femme de ne pas retirer la marmite du feu ni de sortir le pain du four jusqu’à ce que j’arrive. » Ensuite, il dit à tous ses compagnons : « Levez-vous. » Les Muhajirun et les Ansar se levèrent. Quand je suis arrivé chez ma femme, je lui ai dit : « Qu’Allah te fasse miséricorde ! Le Prophète est venu avec les Muhajirun, les Ansar et tous ceux qui étaient avec eux. » Elle demanda : « Le Prophète (ﷺ) t’a-t-il demandé combien tu avais de nourriture ? » Je répondis : « Oui. » Le Prophète (ﷺ) dit alors : « Entrez et ne vous bousculez pas. » Il commença à couper le pain et à mettre la viande dessus. Il couvrait la marmite et le four chaque fois qu’il en prenait. Il servait la nourriture à ses compagnons et prenait la viande dans la marmite. Il continua à couper le pain et à servir la viande jusqu’à ce que tout le monde soit rassasié, et il en resta encore. Le Prophète (ﷺ) dit alors à ma femme : « Mange et offre-en aux autres, car les gens souffrent de la faim. »
حدثنا خلاد بن يحيى، حدثنا عبد الواحد بن ايمن، عن ابيه، قال اتيت جابرا رضى الله عنه فقال انا يوم الخندق نحفر فعرضت كدية شديدة، فجاءوا النبي صلى الله عليه وسلم فقالوا هذه كدية عرضت في الخندق، فقال " انا نازل ". ثم قام وبطنه معصوب بحجر، ولبثنا ثلاثة ايام لا نذوق ذواقا، فاخذ النبي صلى الله عليه وسلم المعول فضرب، فعاد كثيبا اهيل او اهيم، فقلت يا رسول الله ايذن لي الى البيت. فقلت لامراتي رايت بالنبي صلى الله عليه وسلم شييا، ما كان في ذلك صبر، فعندك شىء قالت عندي شعير وعناق. فذبحت العناق وطحنت الشعير، حتى جعلنا اللحم في البرمة، ثم جيت النبي صلى الله عليه وسلم والعجين قد انكسر، والبرمة بين الاثافي قد كادت ان تنضج فقلت طعيم لي، فقم انت يا رسول الله ورجل او رجلان. قال " كم هو ". فذكرت له، قال " كثير طيب ". قال " قل لها لا تنزع البرمة ولا الخبز من التنور حتى اتي ". فقال " قوموا ". فقام المهاجرون والانصار، فلما دخل على امراته قال ويحك جاء النبي صلى الله عليه وسلم بالمهاجرين والانصار ومن معهم. قالت هل سالك قلت نعم. فقال " ادخلوا ولا تضاغطوا ". فجعل يكسر الخبز ويجعل عليه اللحم، ويخمر البرمة والتنور اذا اخذ منه، ويقرب الى اصحابه ثم ينزع، فلم يزل يكسر الخبز ويغرف حتى شبعوا وبقي بقية قال " كلي هذا واهدي، فان الناس اصابتهم مجاعة
Metadata
- Edition
- Sahih al-Boukhari
- Book
- Les Expéditions
- Hadith Index
- #4101
- Book Index
- 145
Grades
- -
