Hadiths
#3389
Sahih al-Boukhari - Les Hadiths concernant les Prophètes
Rapporté par `Urwa : J’ai demandé à `Aisha, l’épouse du Prophète (ﷺ), la signification du verset suivant : « (Un délai sera accordé) jusqu’à ce que les messagers désespèrent (de leur peuple) et pensent qu’ils ont été rejetés (par leur peuple)... » (12.110) `Aisha a répondu : « En réalité, leurs peuples ne les croyaient pas. » J’ai dit : « Par Allah ! Ils savaient avec certitude que leurs peuples les traitaient de menteurs, ce n’était pas un doute. » `Aisha a dit : « Ô ‘Uraiya (c’est-à-dire `Urwa) ! Bien sûr, ils en étaient certains. » J’ai dit : « Est-ce qu’on peut comprendre le verset comme si les messagers pensaient qu’Allah ne les aidait pas ? » `Aisha a dit : « Qu’Allah nous en préserve ! (Impossible) Les messagers n’ont jamais douté de leur Seigneur à ce point. Mais ce verset concerne les croyants qui suivaient les messagers, qui avaient foi en leur Seigneur et en leurs messagers, et dont l’épreuve a duré longtemps, et l’aide d’Allah a tardé, jusqu’à ce que les messagers désespèrent de la conversion des mécréants de leur peuple et pensent même que leurs propres partisans étaient ébranlés dans leur foi, alors l’aide d’Allah est venue. »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، قال اخبرني عروة، انه سال عايشة رضى الله عنها زوج النبي صلى الله عليه وسلم ارايت قوله {حتى اذا استياس الرسل وظنوا انهم قد كذبوا} او كذبوا. قالت بل كذبهم قومهم. فقلت والله لقد استيقنوا ان قومهم كذبوهم وما هو بالظن. فقالت يا عرية، لقد استيقنوا بذلك. قلت فلعلها او كذبوا. قالت معاذ الله، لم تكن الرسل تظن ذلك بربها واما هذه الاية قالت هم اتباع الرسل الذين امنوا بربهم وصدقوهم، وطال عليهم البلاء، واستاخر عنهم النصر حتى اذا استياست ممن كذبهم من قومهم، وظنوا ان اتباعهم كذبوهم جاءهم نصر الله. قال ابو عبد الله {استياسوا} افتعلوا من ييست. {منه} من يوسف. {لا تياسوا من روح الله} معناه الرجاء
Metadata
- Edition
- Sahih al-Boukhari
- Book
- Les Hadiths concernant les Prophètes
- Hadith Index
- #3389
- Book Index
- 63
Grades
- -
