Loading...

Loading...
Livres
182 Hadiths
Rapporté par Anas b. Malik رضي الله عنه : Le jour de la bataille d’Uhud, lorsque l’ennemi a pris le dessus, il ne restait auprès du Messager d’Allah ﷺ que sept hommes des Ansar et deux hommes de Quraysh. Quand l’ennemi s’est avancé vers lui et l’a submergé, il a dit : « Celui qui les repousse loin de nous aura le Paradis, ou sera mon compagnon au Paradis. » Un homme des Ansar s’est avancé, a combattu jusqu’à être tué. L’ennemi s’est encore avancé, et il a répété : « Celui qui les repousse loin de nous aura le Paradis, ou sera mon compagnon au Paradis. » Un autre homme des Ansar s’est avancé, a combattu jusqu’à être tué. Cela a continué jusqu’à ce que les sept Ansar soient tués un à un. Alors, le Messager d’Allah ﷺ a dit à ses deux compagnons : « Nous n’avons pas été à la hauteur de nos compagnons. »
وحدثنا هداب بن خالد الازدي، حدثنا حماد بن سلمة، عن علي بن زيد، وثابت، البناني عن انس بن مالك، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم افرد يوم احد في سبعة من الانصار ورجلين من قريش فلما رهقوه قال " من يردهم عنا وله الجنة او هو رفيقي في الجنة " . فتقدم رجل من الانصار فقاتل حتى قتل ثم رهقوه ايضا فقال " من يردهم عنا وله الجنة او هو رفيقي في الجنة " . فتقدم رجل من الانصار فقاتل حتى قتل فلم يزل كذلك حتى قتل السبعة فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم لصاحبيه " ما انصفنا اصحابنا
Rapporté par Abd-ul-‘Aziz b. Abu Hazim, d’après son père (Abu Hazim), qui l’a entendu de Sahl b. Sa’d رضي الله عنه : On a demandé à Sahl au sujet de la blessure que le Messager d’Allah ﷺ a reçue le jour de la bataille d’Uhud. Il a répondu : Le visage du Messager d’Allah ﷺ a été blessé, ses dents de devant ont été cassées et son casque a été brisé. Fatima, la fille du Messager d’Allah ﷺ, lavait le sang de sa tête, et ‘Ali b. Abu Talib versait de l’eau dessus avec un bouclier. Quand Fatima a vu que le sang coulait encore plus à cause de l’eau, elle a pris un morceau de natte, l’a brûlé jusqu’à ce qu’il devienne de la cendre, puis a mis la cendre sur la blessure, et le sang s’est arrêté
حدثنا يحيى بن يحيى التميمي، حدثنا عبد العزيز بن ابي حازم، عن ابيه، انه سمع سهل بن سعد، يسال عن جرح، رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم احد فقال جرح وجه رسول الله صلى الله عليه وسلم وكسرت رباعيته وهشمت البيضة على راسه فكانت فاطمة بنت رسول الله صلى الله عليه وسلم تغسل الدم وكان علي بن ابي طالب يسكب عليها بالمجن فلما رات فاطمة ان الماء لا يزيد الدم الا كثرة اخذت قطعة حصير فاحرقته حتى صار رمادا ثم الصقته بالجرح فاستمسك الدم
Rapporté par Abu Hazim, qui l’a entendu de Sahl b. Sa’d رضي الله عنه : On a demandé à Sahl au sujet de la blessure du Messager d’Allah ﷺ. Il a dit : Par Allah, je connais la personne qui a lavé la blessure du Messager d’Allah ﷺ, celle qui a versé de l’eau dessus et ce qui a été utilisé pour la soigner. Puis Sahl a raconté la même histoire que ‘Abd al-‘Aziz, sauf qu’il a ajouté : « Et son visage a été blessé », et il a remplacé le mot « Hushimat » par « Kusirat » (c’est-à-dire : elle a été cassée)
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا يعقوب، - يعني ابن عبد الرحمن القاري - عن ابي حازم، انه سمع سهل بن سعد، وهو يسال عن جرح، رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال ام والله اني لاعرف من كان يغسل جرح رسول الله صلى الله عليه وسلم ومن كان يسكب الماء . وبماذا دووي جرحه . ثم ذكر نحو حديث عبد العزيز غير انه زاد وجرح وجهه وقال مكان هشمت كسرت
Rapporté par Sahl b. Sa’d رضي الله عنه : La même tradition a été rapportée par une chaîne différente de transmetteurs, avec une légère différence dans les mots
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، وزهير بن حرب، واسحاق بن ابراهيم، وابن، ابي عمر جميعا عن ابن عيينة، ح وحدثنا عمرو بن سواد العامري، اخبرنا عبد الله بن، وهب اخبرني عمرو بن الحارث، عن سعيد بن ابي هلال، ح وحدثني محمد بن سهل التميمي، حدثني ابن ابي مريم، حدثنا محمد، - يعني ابن مطرف - كلهم عن ابي حازم، عن سهل، بن سعد . بهذا الحديث عن النبي صلى الله عليه وسلم . في حديث ابن ابي هلال اصيب وجهه . وفي حديث ابن مطرف جرح وجهه
Rapporté par Anas رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ a eu ses dents de devant cassées le jour de la bataille d’Uhud et a été blessé à la tête. Il essuyait le sang de son visage en disant : « Comment ces gens peuvent-ils espérer le salut alors qu’ils ont blessé leur Prophète et lui ont cassé une dent, alors qu’il les appelait vers Allah ? » À ce moment, Allah, le Très-Haut, a révélé le verset : « Tu n’as aucune autorité » (Coran 3 :)
حدثنا عبد الله بن مسلمة بن قعنب، حدثنا حماد بن سلمة، عن ثابت، عن انس، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم كسرت رباعيته يوم احد وشج في راسه فجعل يسلت الدم عنه ويقول " كيف يفلح قوم شجوا نبيهم وكسروا رباعيته وهو يدعوهم الى الله " . فانزل الله عز وجل { ليس لك من الامر شىء}
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Il me semblait voir le Messager d’Allah ﷺ raconter l’histoire d’un Prophète qui avait été frappé par son peuple, essuyait le sang de son visage et disait : « Mon Seigneur, pardonne à mon peuple, car ils ne savent pas. »
حدثنا محمد بن عبد الله بن نمير، حدثنا وكيع، حدثنا الاعمش، عن شقيق، عن عبد الله، قال كاني انظر الى رسول الله صلى الله عليه وسلم يحكي نبيا من الانبياء ضربه قومه وهو يمسح الدم عن وجهه ويقول " رب اغفر لقومي فانهم لا يعلمون
Rapporté par un autre transmetteur : Une version de cette tradition avec des mots légèrement différents a été rapportée par une autre chaîne de transmetteurs
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا وكيع، ومحمد بن بشر، عن الاعمش، بهذا الاسناد غير انه قال فهو ينضح الدم عن جبينه
Rapporté par Hammam b. Munabbih رضي الله عنه : Voici ce qu’Abu Huraira nous a rapporté du Messager d’Allah ﷺ. Parmi ces récits, le Messager d’Allah ﷺ a dit : « Grande est la colère d’Allah contre un peuple qui a fait cela au Messager d’Allah ﷺ », et il montrait alors ses dents de devant. Le Messager d’Allah ﷺ a aussi dit : « Grande est la colère d’Allah contre celui qui a été tué par le Messager d’Allah ﷺ dans la voie d’Allah, le Très-Haut et Glorieux. »
حدثنا محمد بن رافع، حدثنا عبد الرزاق، حدثنا معمر، عن همام بن منبه، قال هذا ما حدثنا ابو هريرة، عن رسول الله صلى الله عليه وسلم فذكر احاديث منها وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اشتد غضب الله على قوم فعلوا هذا برسول الله صلى الله عليه وسلم " . وهو حينيذ يشير الى رباعيته وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اشتد غضب الله على رجل يقتله رسول الله في سبيل الله عز وجل
Rapporté par Ibn Mas’ud رضي الله عنه : Alors que le Messager d’Allah ﷺ priait près de la Ka‘ba et qu’Abu Jahl était assis avec ses compagnons, Abu Jahl a dit, en parlant de la chamelle qui avait été abattue la veille : « Qui ira chercher le fœtus de la chamelle d’untel et le déposera entre les épaules de Muhammad quand il sera en prosternation ? » Le plus maudit d’entre eux s’est levé, a apporté le fœtus et, lorsque le Prophète ﷺ s’est prosterné, il l’a posé sur son dos. Ils se sont alors mis à rire, certains se penchant sur d’autres de rire. Je regardais, et si j’en avais eu la force, je l’aurais enlevé du dos du Messager d’Allah ﷺ. Le Prophète ﷺ est resté prosterné, la tête baissée, sans la relever, jusqu’à ce qu’un homme parte prévenir Fatima, sa fille, qui était alors une jeune fille. Elle est venue, a retiré la saleté de son père, puis s’est tournée vers eux pour les réprimander. Quand le Prophète ﷺ a terminé sa prière, il a invoqué contre eux à haute voix. Quand il priait, il le faisait trois fois, et quand il demandait la bénédiction d’Allah, il le faisait trois fois. Puis il a dit trois fois : « Ô Allah, c’est à Toi de t’occuper des Quraysh. » Quand ils ont entendu sa voix, ils ont arrêté de rire et ont eu peur de sa malédiction. Il a ensuite dit : « Ô Allah, c’est à Toi de t’occuper d’Abu Jahl b. Hisham, ‘Utba b. Rabi‘a, Shaiba b. Rabi‘a, Walid b. Uqba, Umayya b. Khalaf, ‘Uqba b. Abu Mu‘ait », (et il a cité le nom d’un septième que je n’ai pas retenu). Par Celui qui a envoyé Muhammad avec la vérité, j’ai vu tous ceux qu’il avait nommés gisant morts le jour de Badr. Leurs corps ont été traînés pour être jetés dans une fosse près du champ de bataille. Abu Ishaq a dit que le nom de Walid b. ‘Uqba a été mentionné par erreur dans ce récit
وحدثنا عبد الله بن عمر بن محمد بن ابان الجعفي، حدثنا عبد الرحيم، - يعني ابن سليمان - عن زكرياء، عن ابي اسحاق، عن عمرو بن ميمون الاودي، عن ابن مسعود، قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي عند البيت وابو جهل واصحاب له جلوس وقد نحرت جزور بالامس فقال ابو جهل ايكم يقوم الى سلا جزور بني فلان فياخذه فيضعه في كتفى محمد اذا سجد فانبعث اشقى القوم فاخذه فلما سجد النبي صلى الله عليه وسلم وضعه بين كتفيه قال فاستضحكوا وجعل بعضهم يميل على بعض وانا قايم انظر . لو كانت لي منعة طرحته عن ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم والنبي صلى الله عليه وسلم ساجد ما يرفع راسه حتى انطلق انسان فاخبر فاطمة فجاءت وهي جويرية فطرحته عنه . ثم اقبلت عليهم تشتمهم فلما قضى النبي صلى الله عليه وسلم صلاته رفع صوته ثم دعا عليهم وكان اذا دعا دعا ثلاثا . واذا سال سال ثلاثا ثم قال " اللهم عليك بقريش " . ثلاث مرات فلما سمعوا صوته ذهب عنهم الضحك وخافوا دعوته ثم قال " اللهم عليك بابي جهل بن هشام وعتبة بن ربيعة وشيبة بن ربيعة والوليد بن عقبة وامية بن خلف وعقبة بن ابي معيط " . وذكر السابع ولم احفظه فوالذي بعث محمدا صلى الله عليه وسلم بالحق لقد رايت الذين سمى صرعى يوم بدر ثم سحبوا الى القليب قليب بدر . قال ابو اسحاق الوليد بن عقبة غلط في هذا الحديث
Rapporté par Abdullah b. Mas’ud رضي الله عنه : Alors que le Messager d’Allah ﷺ était en prosternation pendant la prière, entouré de quelques Qurayshites, ‘Uqba b. Abu Mu‘ait a apporté le fœtus d’une chamelle et l’a jeté sur le dos du Messager d’Allah ﷺ. Il n’a pas relevé la tête jusqu’à ce que Fatima arrive, l’enlève de son dos et s’en prenne à celui qui avait fait cela. Il a dit : « Ô Allah, c’est à Toi de t’occuper des chefs de Quraysh. Abu Jahl b. Hisham, ‘Utba b. Rabi‘a, ‘Uqba b. Abu Mu‘ait, Shaiba b. Rabi‘a, Umayya b. Khalaf ou Ubayy b. Khalaf » (Shu‘ba, un des rapporteurs, hésite sur la personne exacte). J’ai vu qu’ils ont tous été tués à la bataille de Badr et que leurs corps ont été jetés dans un puits, sauf celui d’Umayya ou d’Ubayy, qui a été découpé en morceaux et jeté dans le puits
حدثنا محمد بن المثنى، ومحمد بن بشار، - واللفظ لابن المثنى - قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، قال سمعت ابا اسحاق، يحدث عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال بينما رسول الله صلى الله عليه وسلم ساجد وحوله ناس من قريش اذ جاء عقبة بن ابي معيط بسلا جزور فقذفه على ظهر رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يرفع راسه فجاءت فاطمة فاخذته عن ظهره ودعت على من صنع ذلك فقال " اللهم عليك الملا من قريش ابا جهل بن هشام وعتبة بن ربيعة وعقبة بن ابي معيط وشيبة بن ربيعة وامية بن خلف او ابى بن خلف " . شعبة الشاك قال فلقد رايتهم قتلوا يوم بدر فالقوا في بير غير ان امية او ابيا تقطعت اوصاله فلم يلق في البير
Rapporté par Abu Ishaq : Une tradition similaire a été rapportée par une chaîne différente, avec ce détail en plus : Le Messager d’Allah aimait répéter la supplication trois fois. Il disait : « Ô Allah, c’est à Toi de t’occuper des Quraysh » (en répétant ces mots trois fois). Et parmi les Quraysh, il a cité (les noms de) al-Walid b. ‘Utba et Umayya b. Khalaf. (Le rapporteur dit qu’il n’y a pas de doute sur ces noms, mais il a oublié le nom du septième homme)
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا جعفر بن عون، اخبرنا سفيان، عن ابي، اسحاق بهذا الاسناد نحوه وزاد وكان يستحب ثلاثا يقول " اللهم عليك بقريش اللهم عليك بقريش اللهم عليك بقريش " . ثلاثا وذكر فيهم الوليد بن عتبة وامية بن خلف ولم يشك . قال ابو اسحاق ونسيت السابع
Rapporté par ‘Abdullah رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ s’est tourné vers la Ka‘ba et a invoqué contre six hommes de Quraysh, parmi lesquels Abu Jahl, Umayya b. Khalaf, Utba b. Rabi‘a, Shaiba b. Rabi‘a et ‘Uqba b. Abu Mu‘ait. Je jure par Allah que je les ai vus gisant morts sur le champ de bataille de Badr. Il faisait très chaud ce jour-là, et leur teint avait changé (montrant des signes de décomposition)
وحدثني سلمة بن شبيب، حدثنا الحسن بن اعين، حدثنا زهير، حدثنا ابو اسحاق، عن عمرو بن ميمون، عن عبد الله، قال استقبل رسول الله صلى الله عليه وسلم البيت فدعا على ستة نفر من قريش . فيهم ابو جهل وامية بن خلف وعتبة بن ربيعة وشيبة بن ربيعة وعقبة بن ابي معيط فاقسم بالله لقد رايتهم صرعى على بدر . قد غيرتهم الشمس وكان يوما حارا
Rapporté par Aïcha (l’épouse du Prophète) رضي الله عنها : Elle demanda au Messager d’Allah ﷺ : « As-tu connu un jour plus terrible que celui d’Uhud ? » Il répondit : « J’ai subi bien des choses de la part de ton peuple, et le pire a été ce que j’ai vécu le jour de ‘Aqaba. Je suis allé voir Ibn ‘Abd Yalil b. ‘Abd Kulal pour l’inviter à l’islam, mais il n’a pas répondu comme je l’espérais. Je suis reparti, le visage marqué par la tristesse, et je n’ai retrouvé mes esprits qu’à Qarn al-Tha‘alib. J’ai alors levé la tête et j’ai vu un nuage qui me faisait de l’ombre. J’ai regardé, et c’était l’ange Jibril qui m’a appelé et a dit : “Allah, le Glorieux et Honoré, a entendu ce que ton peuple t’a dit et comment ils ont réagi à ton appel. Il t’a envoyé l’ange chargé des montagnes pour que tu lui ordonnes ce que tu veux à leur sujet.” L’ange des montagnes m’a alors appelé, m’a salué et a dit : “Muhammad, Allah a entendu ce que ton peuple t’a dit. Je suis l’ange des montagnes, et ton Seigneur m’a envoyé pour que tu me donnes l’ordre que tu veux. Si tu veux, je peux faire s’écrouler sur eux les deux montagnes qui entourent La Mecque.” Mais le Messager d’Allah ﷺ lui a répondu : « J’espère plutôt qu’Allah fera sortir de leur descendance des gens qui adoreront Allah, l’Unique, sans rien Lui associer. »
وحدثني ابو الطاهر، احمد بن عمرو بن سرح وحرملة بن يحيى وعمرو بن سواد العامري - والفاظهم متقاربة - قالوا حدثنا ابن وهب، قال اخبرني يونس، عن ابن شهاب، حدثني عروة بن الزبير، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم حدثته انها قالت لرسول الله صلى الله عليه وسلم يا رسول الله هل اتى عليك يوم كان اشد من يوم احد فقال " لقد لقيت من قومك وكان اشد ما لقيت منهم يوم العقبة اذ عرضت نفسي على ابن عبد ياليل بن عبد كلال فلم يجبني الى ما اردت فانطلقت وانا مهموم على وجهي فلم استفق الا بقرن الثعالب فرفعت راسي فاذا انا بسحابة قد اظلتني فنظرت فاذا فيها جبريل فناداني فقال ان الله عز وجل قد سمع قول قومك لك وما ردوا عليك وقد بعث اليك ملك الجبال لتامره بما شيت فيهم قال فناداني ملك الجبال وسلم على . ثم قال يا محمد ان الله قد سمع قول قومك لك وانا ملك الجبال وقد بعثني ربك اليك لتامرني بامرك فما شيت ان شيت ان اطبق عليهم الاخشبين " . فقال له رسول الله صلى الله عليه وسلم " بل ارجو ان يخرج الله من اصلابهم من يعبد الله وحده لا يشرك به شييا
Rapporté par Jundub b. Sufyan رضي الله عنه : Un doigt du Messager d’Allah ﷺ a été blessé lors d’un combat. Il a dit : « Tu n’es qu’un petit doigt qui a saigné, et ce que tu as enduré, c’est dans la voie d’Allah. »
حدثنا يحيى بن يحيى، وقتيبة بن سعيد، كلاهما عن ابي عوانة، قال يحيى اخبرنا ابو عوانة، عن الاسود بن قيس، عن جندب بن سفيان، قال دميت اصبع رسول الله صلى الله عليه وسلم في بعض تلك المشاهد فقال " هل انت الا اصبع دميت وفي سبيل الله ما لقيت
Rapporté par Aswad b. Qais رضي الله عنه : Le Messager d’Allah ﷺ était dans une grotte (ou lors d’un raid) quand son doigt a été blessé
وحدثناه ابو بكر بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، جميعا عن ابن عيينة، عن الاسود بن قيس، بهذا الاسناد وقال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم في غار فنكبت اصبعه
Rapporté par Aswad b. Qais : Il a entendu Jundub dire que Jibril a tardé à rendre visite au Messager d’Allah ﷺ. Les polythéistes commencèrent alors à dire : « Muhammad a été abandonné. » À ce moment-là, Allah, le Glorieux et le Sublime, révéla : « Par le soleil du matin, et par la nuit quand elle s’apaise, ton Seigneur ne t’a ni abandonné ni délaissé. »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا سفيان، عن الاسود بن قيس، انه سمع جندبا، يقول ابطا جبريل على رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال المشركون قد ودع محمد فانزل الله عز وجل { والضحى * والليل اذا سجى * ما ودعك ربك وما قلى}
Rapporté par Aswad b. Qais رضي الله عنه : J’ai entendu Jundub b. Sufyan dire : Le Messager d’Allah ﷺ est tombé malade et ne s’est pas levé pour prier pendant deux ou trois nuits. Une femme est venue le voir et lui a dit : « Muhammad, j’espère que ton démon t’a quitté. Je ne l’ai pas vu venir à toi depuis deux ou trois nuits. » Le rapporteur dit : À ce moment, Allah, le Glorieux et l’Exalté, a révélé : « Par le matin éclatant… »
حدثنا اسحاق بن ابراهيم، ومحمد بن رافع، - واللفظ لابن رافع - قال اسحاق اخبرنا وقال ابن رافع، حدثنا يحيى بن ادم، حدثنا زهير، عن الاسود بن قيس، قال سمعت جندب بن سفيان، يقول اشتكى رسول الله صلى الله عليه وسلم فلم يقم ليلتين او ثلاثا فجاءته امراة فقالت يا محمد اني لارجو ان يكون شيطانك قد تركك لم اره قربك منذ ليلتين او ثلاث قال فانزل الله عز وجل { والضحى * والليل اذا سجى * ما ودعك ربك وما قلى}
Rapporté par Aswad b. Qais رضي الله عنه : Ce hadith a été rapporté par la même chaîne de transmetteurs
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، ومحمد بن المثنى، وابن، بشار قالوا حدثنا محمد، بن جعفر عن شعبة، ح وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا الملايي، حدثنا سفيان، كلاهما عن الاسود بن قيس، بهذا الاسناد نحو حديثهما
Rapporté par Usama b. Zaid رضي الله عنه : Le Prophète ﷺ montait un âne, qui portait une selle sous laquelle il y avait un tapis fabriqué à Fadak (près de Médine). Il fit monter Usama derrière lui. Il se dirigeait vers le quartier des Banu Harith al-Khazraj pour prendre des nouvelles de Sa’d b. Ubada, avant la bataille de Badr. En chemin, il passa devant un groupe composé de musulmans, de polythéistes, d’idolâtres et de juifs, parmi lesquels se trouvaient ‘Abdullah b. Ubayy et ‘Abdullah b. Rawaha. Lorsque la poussière soulevée par la monture se répandit sur eux, ‘Abdullah b. Ubayy se couvrit le nez avec son manteau et dit : « Ne nous envoie pas ta poussière. » Sans tenir compte de cette remarque, le Prophète ﷺ les salua, s’arrêta, descendit de sa monture, les invita à Allah et leur récita le Coran. ‘Abdullah b. Ubayy dit : « Ô homme, si ce que tu dis est vrai, le mieux serait de ne pas nous déranger dans nos assemblées. Retourne à ta place. Que celui d’entre nous qui veut t’écouter vienne te voir. » ‘Abdullah b. Rawaha dit : « Viens plutôt à nous dans nos assemblées, car nous aimons t’écouter. » Le rapporteur dit : À ce moment, musulmans, polythéistes et juifs commencèrent à se disputer jusqu’à être sur le point de se battre. Le Prophète ﷺ les calma. Quand ils furent apaisés, il remonta sur sa monture et se rendit chez Sa’d b. Ubada. Il lui dit : « Sa’d, as-tu entendu ce qu’a dit Abu Hubab (c’est-à-dire ‘Abdullah b. Ubayy) ? Il a dit ceci et cela. » Sa’d répondit : « Messager d’Allah, pardonne-lui. Allah t’a accordé une position élevée. Quant à lui, les habitants de cette ville avaient décidé de le faire roi, de le couronner et de lui mettre un turban, mais Allah a changé cela par la vérité qu’Il t’a donnée. Cela l’a rendu jaloux, et c’est sûrement la jalousie qui explique ce que tu as vu de lui. » Le Prophète ﷺ lui a donc pardonné
حدثنا اسحاق بن ابراهيم الحنظلي، ومحمد بن رافع، وعبد بن حميد، - واللفظ لابن رافع - قال ابن رافع حدثنا وقال الاخران، اخبرنا عبد الرزاق، اخبرنا معمر، عن الزهري، عن عروة، ان اسامة بن زيد، اخبره ان النبي صلى الله عليه وسلم ركب حمارا عليه اكاف تحته قطيفة فدكية واردف وراءه اسامة وهو يعود سعد بن عبادة في بني الحارث بن الخزرج وذاك قبل وقعة بدر حتى مر بمجلس فيه اخلاط من المسلمين والمشركين عبدة الاوثان واليهود فيهم عبد الله بن ابى وفي المجلس عبد الله بن رواحة فلما غشيت المجلس عجاجة الدابة خمر عبد الله بن ابى انفه بردايه ثم قال لا تغبروا علينا . فسلم عليهم النبي صلى الله عليه وسلم ثم وقف فنزل فدعاهم الى الله وقرا عليهم القران فقال عبد الله بن ابى ايها المرء لا احسن من هذا ان كان ما تقول حقا فلا توذنا في مجالسنا وارجع الى رحلك فمن جاءك منا فاقصص عليه . فقال عبد الله بن رواحة اغشنا في مجالسنا فانا نحب ذلك . قال فاستب المسلمون والمشركون واليهود حتى هموا ان يتواثبوا فلم يزل النبي صلى الله عليه وسلم يخفضهم ثم ركب دابته حتى دخل على سعد بن عبادة فقال " اى سعد الم تسمع الى ما قال ابو حباب - يريد عبد الله بن ابى - قال كذا وكذا " . قال اعف عنه يا رسول الله واصفح فوالله لقد اعطاك الله الذي اعطاك ولقد اصطلح اهل هذه البحيرة ان يتوجوه فيعصبوه بالعصابة فلما رد الله ذلك بالحق الذي اعطاكه شرق بذلك فذلك فعل به ما رايت . فعفا عنه النبي صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Ibn Shihab : Une tradition similaire a été rapportée par une chaîne différente, avec en plus ces mots : « Avant qu’Abdullah (b. Ubayy) ne devienne musulman. »
حدثني محمد بن رافع، حدثنا حجين، - يعني ابن المثنى - حدثنا ليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، في هذا الاسناد بمثله وزاد وذلك قبل ان يسلم عبد الله