Loading...

Loading...
Livres
34 Hadiths
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Il y eut une éclipse solaire à l’époque du Messager d’Allah ﷺ. Il se leva pour prier et resta debout très longtemps. Ensuite, il s’inclina longuement, puis releva la tête et resta debout longtemps, mais moins que la première fois. Il s’inclina de nouveau longuement, mais moins longtemps que la première inclinaison, puis se prosterna. Il se releva, resta debout longtemps, mais moins que la première fois, puis s’inclina longuement, mais moins que la première inclinaison. Il se releva, resta debout longtemps, mais moins que la première fois, puis s’inclina longuement, mais moins que la première inclinaison, puis se prosterna. Ensuite, il se retourna : le soleil brillait à nouveau et il s’adressa aux gens. Il loua Allah et dit : « Le soleil et la lune sont deux signes d’Allah ; ils ne s’éclipsent pas à cause de la mort ou de la naissance de quelqu’un. Quand vous les voyez, glorifiez Allah, invoquez-Le, priez et faites l’aumône. Ô communauté de Muhammad, personne n’est plus indigné qu’Allah lorsque Son serviteur ou Sa servante commet la fornication. Ô gens de Muhammad, par Allah, si vous saviez ce que je sais, vous pleureriez beaucoup et ririez peu. »
وحدثنا قتيبة بن سعيد، عن مالك بن انس، عن هشام بن عروة، عن ابيه، عن عايشة، ح. وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، - واللفظ له - قال حدثنا عبد الله بن نمير، حدثنا هشام، عن ابيه، عن عايشة، قالت خسفت الشمس في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام رسول الله صلى الله عليه وسلم يصلي فاطال القيام جدا ثم ركع فاطال الركوع جدا ثم رفع راسه فاطال القيام جدا وهو دون القيام الاول ثم ركع فاطال الركوع جدا وهو دون الركوع الاول ثم سجد ثم قام فاطال القيام وهو دون القيام الاول ثم ركع فاطال الركوع وهو دون الركوع الاول ثم رفع راسه فقام فاطال القيام وهو دون القيام الاول ثم ركع فاطال الركوع وهو دون الركوع الاول ثم سجد ثم انصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد تجلت الشمس فخطب الناس فحمد الله واثنى عليه ثم قال " ان الشمس والقمر من ايات الله وانهما لا ينخسفان لموت احد ولا لحياته فاذا رايتموهما فكبروا وادعوا الله وصلوا وتصدقوا يا امة محمد ان من احد اغير من الله ان يزني عبده او تزني امته يا امة محمد والله لو تعلمون ما اعلم لبكيتم كثيرا ولضحكتم قليلا الا هل بلغت " . وفي رواية مالك " ان الشمس والقمر ايتان من ايات الله
Rapporté par Hisham b. ‘Urwa avec la même chaîne de transmetteurs, avec cette précision : « En vérité, le soleil et la lune font partie des signes d’Allah. » Et aussi cette addition : « Il leva alors les mains et dit : “Ô Allah ! N’ai-je pas transmis le message ?” »
حدثناه يحيى بن يحيى، اخبرنا ابو معاوية، عن هشام بن عروة، بهذا الاسناد وزاد ثم قال " اما بعد فان الشمس والقمر من ايات الله " . وزاد ايضا ثم رفع يديه فقال " اللهم هل بلغت
Rapporté par ‘Aïsha, l’épouse du Messager d’Allah ﷺ : Il y eut une éclipse solaire du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Il alla à la mosquée, se leva et glorifia Allah, et les gens se mirent en rang derrière lui. Le Messager d’Allah ﷺ récita longuement (le Coran), puis fit le takbir et s’inclina longuement. Il se releva et dit : « Qu’Allah entende celui qui Le loue ; notre Seigneur, à Toi la louange. » Il se remit debout et récita longuement, mais moins que la première fois. Il fit le takbir et s’inclina longuement, mais moins que la première inclinaison. Il se releva et dit : « Qu’Allah entende celui qui Le loue ; notre Seigneur, à Toi la louange. » (Abu Tahir, un des narrateurs, ne mentionne pas : « Il se prosterna ensuite. ») Il fit ainsi pour la seconde rak‘a, jusqu’à compléter quatre inclinaisons et quatre prosternations, et le soleil redevint clair avant qu’il ne parte. Il se leva alors et s’adressa aux gens, louant Allah comme Il le mérite, puis il dit : « Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d’Allah. Ils ne s’éclipsent pas à cause de la mort ou de la naissance de quelqu’un. Quand vous les voyez, empressez-vous de prier. » Il ajouta aussi : « Priez jusqu’à ce qu’Allah dissipe votre inquiétude face à ce phénomène extraordinaire. » Le Messager d’Allah ﷺ dit : « J’ai vu à ma place tout ce qui vous a été promis. J’ai même voulu cueillir une grappe du Paradis (et c’était au moment où vous m’avez vu avancer). Et j’ai vu l’Enfer et certaines de ses parties s’écraser les unes contre les autres, quand vous m’avez vu reculer ; et j’y ai vu Ibn Luhayy, qui faisait errer les chamelles. » Dans le hadith transmis par Abu Tahir, il est dit : « Il s’est empressé de prier », sans mentionner la suite
حدثني حرملة بن يحيى، اخبرني ابن وهب، اخبرني يونس، ح وحدثني ابو الطاهر، ومحمد بن سلمة المرادي قالا حدثنا ابن وهب، عن يونس، عن ابن شهاب، قال اخبرني عروة بن الزبير، عن عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم قالت خسفت الشمس في حياة رسول الله صلى الله عليه وسلم فخرج رسول الله صلى الله عليه وسلم الى المسجد فقام وكبر وصف الناس وراءه فاقترا رسول الله صلى الله عليه وسلم قراءة طويلة ثم كبر فركع ركوعا طويلا ثم رفع راسه فقال " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد " . ثم قام فاقترا قراءة طويلة هي ادنى من القراءة الاولى ثم كبر فركع ركوعا طويلا هو ادنى من الركوع الاول ثم قال " سمع الله لمن حمده ربنا ولك الحمد " . ثم سجد - ولم يذكر ابو الطاهر ثم سجد - ثم فعل في الركعة الاخرى مثل ذلك حتى استكمل اربع ركعات واربع سجدات وانجلت الشمس قبل ان ينصرف ثم قام فخطب الناس فاثنى على الله بما هو اهله ثم قال " ان الشمس والقمر ايتان من ايات الله لا يخسفان لموت احد ولا لحياته فاذا رايتموها فافزعوا للصلاة " . وقال ايضا " فصلوا حتى يفرج الله عنكم " . وقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " رايت في مقامي هذا كل شىء وعدتم حتى لقد رايتني اريد ان اخذ قطفا من الجنة حين رايتموني جعلت اقدم - وقال المرادي اتقدم - ولقد رايت جهنم يحطم بعضها بعضا حين رايتموني تاخرت ورايت فيها ابن لحى وهو الذي سيب السوايب " . وانتهى حديث ابي الطاهر عند قوله " فافزعوا للصلاة " . ولم يذكر ما بعده
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Il y eut une éclipse solaire du vivant du Messager d’Allah ﷺ et il envoya quelqu’un pour appeler à la prière en groupe. Les gens se rassemblèrent, il prononça le takbir et fit quatre inclinaisons, sous la forme de deux rak‘a (c’est-à-dire deux stations debout et deux inclinaisons dans chaque rak‘a), et quatre prosternations
وحدثنا محمد بن مهران الرازي، حدثنا الوليد بن مسلم، قال قال الاوزاعي ابو عمرو وغيره سمعت ابن شهاب الزهري، يخبر عن عروة، عن عايشة، ان الشمس، خسفت على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فبعث مناديا " الصلاة جامعة " . فاجتمعوا وتقدم فكبر . وصلى اربع ركعات في ركعتين واربع سجدات
Rapporté par ‘Aïsha رضي الله عنها : Le Messager d’Allah ﷺ récitait à voix haute pendant la prière de l’éclipse, et il fit quatre inclinaisons sous la forme de deux rak‘a et quatre prosternations. Zuhri a dit : Kathir b. ‘Abbas a rapporté d’après Ibn ‘Abbas que le Messager d’Allah ﷺ fit quatre inclinaisons et quatre prosternations en deux rak‘a
وحدثنا محمد بن مهران، حدثنا الوليد بن مسلم، اخبرنا عبد الرحمن بن نمر، انه سمع ابن شهاب، يخبر عن عروة، عن عايشة، ان النبي صلى الله عليه وسلم جهر في صلاة الخسوف بقراءته فصلى اربع ركعات في ركعتين واربع سجدات . قال الزهري واخبرني كثير بن عباس، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه صلى اربع ركعات في ركعتين واربع سجدات
Rapporté par Zuhri : Kathir b. Abbas racontait qu’Ibn ‘Abbas rapportait la prière du Messager d’Allah ﷺ lors de l’éclipse du soleil de la même manière que ce qui a été rapporté par ‘Urwa d’après ‘Aïsha
وحدثنا حاجب بن الوليد، حدثنا محمد بن حرب، حدثنا محمد بن الوليد الزبيدي، عن الزهري، قال كان كثير بن عباس يحدث ان ابن عباس، كان يحدث عن صلاة، رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم كسفت الشمس بمثل ما حدث عروة عن عايشة
Rapporté par ‘Ata’ : J’ai entendu ‘Ubaid b. ‘Umair dire : Quelqu’un en qui j’ai confiance m’a rapporté (le narrateur pense qu’il s’agit de ‘Aïsha) que le soleil s’est éclipsé du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Il se leva pour prier très longtemps, puis s’inclina, se releva, s’inclina, se releva, s’inclina, accomplissant ainsi trois inclinaisons en deux rak‘a et quatre prosternations. Ensuite, il termina et le soleil redevint clair. Il disait « Allah est le plus Grand » en s’inclinant, puis « Qu’Allah entende celui qui Le loue » en se redressant. Ensuite, il se leva, loua et glorifia Allah, puis dit : « Le soleil et la lune ne s’éclipsent pas à cause de la mort ou de la naissance de quelqu’un. Mais ce sont deux signes d’Allah par lesquels Allah fait craindre Ses serviteurs. Quand vous les voyez en éclipse, rappelez-vous Allah jusqu’à ce qu’ils redeviennent clairs. »
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا محمد بن بكر، اخبرنا ابن جريج، قال سمعت عطاء، يقول سمعت عبيد بن عمير، يقول حدثني من، اصدق - حسبته يريد عايشة - ان الشمس انكسفت على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقام قياما شديدا يقوم قايما ثم يركع ثم يقوم ثم يركع ثم يقوم ثم يركع ركعتين في ثلاث ركعات واربع سجدات فانصرف وقد تجلت الشمس وكان اذا ركع قال " الله اكبر " . ثم يركع واذا رفع راسه قال " سمع الله لمن حمده " . فقام فحمد الله واثنى عليه ثم قال " ان الشمس والقمر لا يكسفان لموت احد ولا لحياته ولكنهما من ايات الله يخوف الله بهما عباده فاذا رايتم كسوفا فاذكروا الله حتى ينجليا
Rapporté par une autre chaîne de transmetteurs d’après ‘Aïsha : « Le Messager d’Allah ﷺ fit six inclinaisons et quatre prosternations en deux rak‘a. »
وحدثني ابو غسان المسمعي ، ومحمد بن المثنى ، قالا : حدثنا معاذ وهو ابن هشام ، حدثني ابي ، عن قتادة ، عن عطاء بن ابي رباح عن عبيد بن عمير ، عن عايشة ، ان نبي الله صلى الله عليه وسلم " صلى ست ركعات واربع سجدات
Rapporté par ‘Amra : Une femme juive est venue voir ‘Aïsha pour lui demander quelque chose et lui a dit : « Qu’Allah te protège du châtiment de la tombe ! » ‘Aïsha demanda au Messager d’Allah ﷺ : « Les gens seront-ils châtiés dans leurs tombes ? » Le Messager d’Allah ﷺ répondit : « Qu’Allah nous en protège ! » Un matin, le Messager d’Allah ﷺ monta sur sa monture et le soleil s’éclipsa. ‘Aïsha dit : Je suis allée à la mosquée avec d’autres femmes, derrière les pièces. Le Messager d’Allah ﷺ descendit de sa monture et entra dans le lieu de prière où il priait d’habitude. Il se leva pour prier et les gens se mirent derrière lui. ‘Aïsha dit : Il resta debout longtemps, puis s’inclina longuement, se releva et resta debout longtemps, moins que la première fois, puis s’inclina longuement, mais moins que la première inclinaison, puis se releva et le soleil redevint clair. Le Prophète ﷺ dit alors : « Je vous ai vus soumis à l’épreuve dans la tombe, comme lors de la tentation du Dajjal. » ‘Amra dit : J’ai entendu ‘Aïsha dire : Après cela, j’ai entendu le Messager d’Allah ﷺ demander la protection contre le châtiment du Feu et le châtiment de la tombe
وحدثنا عبد الله بن مسلمة القعنبي، حدثنا سليمان، - يعني ابن بلال - عن يحيى، عن عمرة، ان يهودية، اتت عايشة تسالها فقالت اعاذك الله من عذاب القبر . قالت عايشة فقلت يا رسول الله يعذب الناس في القبور قالت عمرة فقالت عايشة قال رسول الله صلى الله عليه وسلم عايذا بالله ثم ركب رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات غداة مركبا فخسفت الشمس . قالت عايشة فخرجت في نسوة بين ظهرى الحجر في المسجد فاتى رسول الله صلى الله عليه وسلم من مركبه حتى انتهى الى مصلاه الذي كان يصلي فيه فقام وقام الناس وراءه - قالت عايشة - فقام قياما طويلا ثم ركع فركع ركوعا طويلا ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الاول ثم ركع فركع ركوعا طويلا وهو دون ذلك الركوع ثم رفع وقد تجلت الشمس فقال " اني قد رايتكم تفتنون في القبور كفتنة الدجال " . قالت عمرة فسمعت عايشة تقول فكنت اسمع رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد ذلك يتعوذ من عذاب النار وعذاب القبر
Rapporté par Yahya b. Sa’id avec la même chaîne de transmetteurs
وحدثناه محمد بن المثنى، حدثنا عبد الوهاب، ح وحدثنا ابن ابي عمر، حدثنا سفيان، جميعا عن يحيى بن سعيد، في هذا الاسناد بمثل معنى حديث سليمان بن بلال
Rapporté par Jabir : Le soleil s’est éclipsé du vivant du Messager d’Allah ﷺ, le jour même où Ibrahim, le fils du Prophète, est décédé. Le Messager d’Allah ﷺ se leva et dirigea la prière (deux rak‘a) avec six inclinaisons et quatre prosternations. Il commença la prière par le takbir (Allahou Akbar), récita longuement, puis s’inclina aussi longtemps qu’il était resté debout. Il se releva de l’inclinaison et récita, mais moins longtemps que la première fois. Il s’inclina à nouveau aussi longtemps que la station debout, se releva et récita encore, moins longtemps que la deuxième fois. Il s’inclina à nouveau aussi longtemps que la station debout, puis releva la tête, se prosterna et fit deux prosternations. Il se releva, puis s’inclina, accomplissant ainsi six inclinaisons au total, sans terminer la rak‘a à chaque fois, sauf que la première station debout était plus longue que les suivantes, et l’inclinaison était presque aussi longue que la prosternation. Ensuite, il recula et les rangs derrière lui reculèrent aussi, jusqu’à ce que nous arrivions à l’extrémité (Abu Bakr dit : jusqu’à ce qu’il atteigne les femmes). Puis il avança et les gens avancèrent avec lui jusqu’à ce qu’il revienne à sa place de prière. Il termina la prière comme il le fallait, et le soleil redevint clair. Il dit alors : « Ô gens ! En vérité, le soleil et la lune font partie des signes d’Allah et ils ne s’éclipsent pas à la mort de quelqu’un (Abu Bakr dit : à la mort d’un être humain). Quand vous voyez un phénomène comme celui-ci, priez jusqu’à ce qu’il redevienne clair. Il n’y a rien de ce qui vous a été promis dans l’au-delà que je n’ai vu dans cette prière. L’Enfer m’a été montré, comme vous m’avez vu reculer par crainte que sa chaleur ne m’atteigne ; j’y ai vu le propriétaire du bâton courbé qui traînait ses entrailles dans le feu, car il volait les biens des pèlerins avec son bâton. S’il s’en rendait compte, il disait : “C’est par accident que c’est resté accroché à mon bâton”, mais s’il ne s’en rendait pas compte, il emportait ce qu’il avait pris. J’y ai aussi vu la femme qui avait attaché un chat, sans le nourrir ni le laisser libre pour qu’il puisse manger les créatures de la terre, jusqu’à ce que le chat meure de faim. Le Paradis m’a été montré, et c’est à ce moment-là que vous m’avez vu avancer jusqu’à ma place de prière. J’ai tendu la main, voulant attraper ses fruits pour que vous les voyiez, puis j’ai décidé de ne pas le faire. Rien de ce qui vous a été promis ne m’a échappé lors de cette prière. »
Rapporté par Asma’ : Le soleil s’est éclipsé du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Je suis allée voir ‘Aïsha qui était en train de prier. Je lui ai demandé : « Pourquoi les gens prient-ils ainsi ? » Elle m’a fait signe vers le ciel avec la tête. J’ai dit : « Est-ce un signe inhabituel ? » Elle a répondu : « Oui. » Le Messager d’Allah ﷺ se leva pour prier si longtemps que j’ai failli m’évanouir. J’ai pris une outre d’eau à côté de moi et j’ai commencé à verser de l’eau sur ma tête ou à m’asperger le visage. Le Messager d’Allah ﷺ termina alors la prière et le soleil redevint clair. Il s’adressa aux gens, loua et glorifia Allah, puis dit : « Il n’y a rien que je n’aie vu auparavant, mais je l’ai vu ici, à cet endroit. J’ai vu le Paradis et l’Enfer. Il m’a aussi été révélé que vous serez éprouvés dans vos tombes, comme lors de la tentation du Dajjal. » Asma’ a dit : Je ne sais pas quel mot il a utilisé (qariban ou mithl), « et chacun de vous sera amené et on lui demandera : “Que sais-tu de cet homme ?” Si la personne est croyante (Asma’ dit : je ne sais pas si c’était le mot al-Mu’min ou al-Mu’qin), elle dira : “C’est Muhammad, le Messager d’Allah. Il nous a apporté des signes clairs et la bonne direction. Nous avons répondu à son appel et nous lui avons obéi.” (Il répétera cela trois fois), et on lui dira : “Dors en paix. Nous savions déjà que tu croyais en lui.” » Ainsi, le croyant dormira paisiblement. Quant à l’hypocrite ou au sceptique (Asma’ dit : je ne sais pas si c’était al-Munafiq ou al-Murtad), il dira : « Je ne sais pas. J’ai juste répété ce que disaient les gens. »
حدثنا محمد بن العلاء الهمداني، حدثنا ابن نمير، حدثنا هشام، عن فاطمة، عن اسماء، قالت خسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فدخلت على عايشة وهي تصلي فقلت ما شان الناس يصلون فاشارت براسها الى السماء فقلت اية قالت نعم . فاطال رسول الله صلى الله عليه وسلم القيام جدا حتى تجلاني الغشى فاخذت قربة من ماء الى جنبي فجعلت اصب على راسي او على وجهي من الماء - قالت - فانصرف رسول الله صلى الله عليه وسلم وقد تجلت الشمس فخطب رسول الله صلى الله عليه وسلم الناس فحمد الله واثنى عليه ثم قال " اما بعد ما من شىء لم اكن رايته الا قد رايته في مقامي هذا حتى الجنة والنار وانه قد اوحي الى انكم تفتنون في القبور قريبا او مثل فتنة المسيح الدجال - لا ادري اى ذلك قالت اسماء - فيوتى احدكم فيقال ما علمك بهذا الرجل فاما المومن او الموقن - لا ادري اى ذلك قالت اسماء - فيقول هو محمد هو رسول الله جاءنا بالبينات والهدى فاجبنا واطعنا . ثلاث مرار فيقال له نم قد كنا نعلم انك لتومن به فنم صالحا واما المنافق او المرتاب - لا ادري اى ذلك قالت اسماء - فيقول لا ادري سمعت الناس يقولون شييا فقلت
Rapporté par Asma’ bint Abu Bakr : Un jour, le Messager d’Allah ﷺ (le jour de l’éclipse) était tellement troublé qu’il a pris à la hâte le manteau d’une femme de sa famille, et c’est plus tard qu’on lui a apporté son propre manteau. Il se leva pour prier avec les gens si longtemps que si quelqu’un arrivait, il ne se rendait pas compte que le Messager d’Allah ﷺ s’était incliné, comme cela a été rapporté pour l’inclinaison lors d’une longue station debout
حدثنا يحيى بن حبيب الحارثي، حدثنا خالد بن الحارث، حدثنا ابن جريج، حدثني منصور بن عبد الرحمن، عن امه، صفية بنت شيبة عن اسماء بنت ابي بكر، انها قالت فزع النبي صلى الله عليه وسلم يوما - قالت تعني يوم كسفت الشمس - فاخذ درعا حتى ادرك بردايه فقام للناس قياما طويلا لو ان انسانا اتى لم يشعر ان النبي صلى الله عليه وسلم ركع ما حدث انه ركع من طول القيام
Rapporté par Abu Juraij avec la même chaîne de transmetteurs, avec cette précision : « Il est resté longtemps debout (qiyam), puis il s’est incliné. » (Le narrateur ajoute : « J’ai regardé une femme plus âgée que moi et une autre plus faible que moi. »)
وحدثني سعيد بن يحيى الاموي، حدثني ابي، حدثنا ابن جريج، بهذا الاسناد مثله وقال قياما طويلا يقوم ثم يركع وزاد فجعلت انظر الى المراة اسن مني والى الاخرى هي اسقم مني
Rapporté par Asma’, fille d’Abu Bakr : Le soleil s’est éclipsé du vivant du Messager d’Allah ﷺ ; il a été troublé et, par erreur, a pris le manteau d’une femme jusqu’à ce qu’on lui apporte son propre manteau. Après cela, j’ai satisfait à mon besoin puis je suis entrée à la mosquée. J’ai vu le Messager d’Allah ﷺ debout en prière. Je me suis mise à prier avec lui. Il a tellement prolongé la station debout que j’ai eu envie de m’asseoir. J’ai alors regardé une vieille femme et me suis dit : « Elle est plus âgée que moi. » J’ai donc continué à rester debout. Le Prophète ﷺ s’est ensuite incliné longuement, puis s’est redressé. Il a encore prolongé la station debout à tel point que si quelqu’un était arrivé, il aurait pensé qu’il ne s’était pas encore incliné
وحدثني احمد بن سعيد الدارمي، حدثنا حبان، حدثنا وهيب، حدثنا منصور، عن امه، عن اسماء بنت ابي بكر، قالت كسفت الشمس على عهد النبي صلى الله عليه وسلم ففزع فاخطا بدرع حتى ادرك بردايه بعد ذلك قالت فقضيت حاجتي ثم جيت ودخلت المسجد فرايت رسول الله صلى الله عليه وسلم قايما فقمت معه فاطال القيام حتى رايتني اريد ان اجلس ثم التفت الى المراة الضعيفة فاقول هذه اضعف مني . فاقوم فركع فاطال الركوع ثم رفع راسه فاطال القيام حتى لو ان رجلا جاء خيل اليه انه لم يركع
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Il y eut une éclipse solaire du vivant du Messager d’Allah ﷺ. Le Messager d’Allah ﷺ pria avec les gens. Il resta debout longtemps, aussi longtemps qu’il faut pour réciter la sourate al-Baqara, puis il s’inclina longuement, se releva et resta debout longtemps, mais moins que la première fois. Il s’inclina à nouveau longuement, mais moins que la première inclinaison, puis se prosterna, puis se releva et resta debout longtemps, mais moins que la première fois. Il s’inclina longuement, mais moins que la première inclinaison, puis se releva et resta debout longtemps, mais moins que la première fois. Il s’inclina longuement, mais moins que la première inclinaison, puis se prosterna, et termina la prière alors que le soleil était redevenu clair. Le Prophète ﷺ dit alors : « Le soleil et la lune sont deux signes parmi les signes d’Allah. Ils ne s’éclipsent pas à cause de la mort ou de la naissance de quelqu’un. Quand vous voyez cela, rappelez-vous Allah. » Ses compagnons dirent : « Messager d’Allah, nous t’avons vu tendre la main vers quelque chose pendant que tu étais debout ici, puis nous t’avons vu te retenir. » Il répondit : « J’ai vu le Paradis et j’ai voulu attraper une grappe de ses raisins ; si je l’avais prise, vous en auriez mangé aussi longtemps que durerait le monde. J’ai aussi vu l’Enfer. Je n’ai jamais vu de spectacle aussi effrayant que ce que j’ai vu aujourd’hui ; et j’ai remarqué que la plupart de ses habitants étaient des femmes. » Ils demandèrent : « Messager d’Allah, pourquoi cela ? » Il répondit : « À cause de leur ingratitude ou de leur mécréance (bi-kufraihinna). » On demanda : « Elles ne croient pas en Allah ? » Il répondit : « Ce n’est pas à cause de leur mécréance envers Allah, mais à cause de leur ingratitude envers leurs maris et envers les bienfaits. Si tu faisais du bien à l’une d’elles toute ta vie, mais qu’elle voyait ensuite quelque chose qui lui déplaisait chez toi, elle dirait : “Je n’ai jamais vu de bien venant de toi.” »
حدثنا سويد بن سعيد، حدثنا حفص بن ميسرة، حدثني زيد بن اسلم، عن عطاء، بن يسار عن ابن عباس، قال انكسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فصلى رسول الله صلى الله عليه وسلم والناس معه فقام قياما طويلا قدر نحو سورة البقرة ثم ركع ركوعا طويلا ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الاول ثم ركع ركوعا طويلا وهو دون الركوع الاول ثم سجد ثم قام قياما طويلا وهو دون القيام الاول ثم ركع ركوعا طويلا وهو دون الركوع الاول ثم رفع فقام قياما طويلا وهو دون القيام الاول ثم ركع ركوعا طويلا وهو دون الركوع الاول ثم سجد ثم انصرف وقد انجلت الشمس فقال " ان الشمس والقمر ايتان من ايات الله لا ينكسفان لموت احد ولا لحياته فاذا رايتم ذلك فاذكروا الله " . قالوا يا رسول الله رايناك تناولت شييا في مقامك هذا ثم رايناك كففت . فقال " اني رايت الجنة فتناولت منها عنقودا ولو اخذته لاكلتم منه ما بقيت الدنيا ورايت النار فلم ار كاليوم منظرا قط ورايت اكثر اهلها النساء " . قالوا بم يا رسول الله قال " بكفرهن " . قيل ايكفرن بالله قال " بكفر العشير وبكفر الاحسان لو احسنت الى احداهن الدهر ثم رات منك شييا قالت ما رايت منك خيرا قط
Rapporté par Zaid b. Aslam avec la même chaîne de transmetteurs, à cette différence près : « … puis nous t’avons vu rester à l’écart (en arrière). »
وحدثناه محمد بن رافع، حدثنا اسحاق، - يعني ابن عيسى - اخبرنا مالك، عن زيد بن اسلم، في هذا الاسناد بمثله غير انه قال ثم رايناك تكعكعت
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Lors d’une éclipse solaire, le Messager d’Allah ﷺ fit huit inclinaisons et quatre prosternations (en deux rak‘a). Cela a aussi été rapporté par ‘Ali
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا اسماعيل ابن علية، عن سفيان، عن حبيب، عن طاوس، عن ابن عباس، قال صلى رسول الله صلى الله عليه وسلم حين كسفت الشمس ثمان ركعات في اربع سجدات . وعن علي مثل ذلك
Rapporté par Ibn ‘Abbas : Le Messager d’Allah ﷺ pria lors d’une éclipse solaire. Il récita (le Coran debout), puis s’inclina, récita à nouveau, s’inclina, récita encore, s’inclina, récita encore, s’inclina, puis se prosterna ; et la seconde rak‘a fut semblable
وحدثنا محمد بن المثنى، وابو بكر بن خلاد كلاهما عن يحيى القطان، - قال ابن المثنى حدثنا يحيى، - عن سفيان، قال حدثنا حبيب، عن طاوس، عن ابن عباس، عن النبي صلى الله عليه وسلم انه صلى في كسوف قرا ثم ركع ثم قرا ثم ركع ثم قرا ثم ركع ثم قرا ثم ركع ثم سجد . قال والاخرى مثلها
Rapporté par ‘Amr b. al-‘As : Quand le soleil s’est éclipsé du vivant du Messager d’Allah ﷺ, les gens ont été appelés à la prière en groupe. Le Messager d’Allah ﷺ fit deux inclinaisons dans une rak‘a. Il se leva ensuite et fit deux inclinaisons dans la seconde rak‘a. Le soleil redevint alors clair, et ‘Aïsha a dit : « Jamais je n’ai vu d’inclinaison et de prosternation plus longues que celles-ci. »
حدثني محمد بن رافع، حدثنا ابو النضر، حدثنا ابو معاوية، - وهو شيبان النحوي - عن يحيى، عن ابي سلمة، عن عبد الله بن عمرو بن العاص، ح . وحدثنا عبد الله بن عبد الرحمن الدارمي، اخبرنا يحيى بن حسان، حدثنا معاوية، بن سلام عن يحيى بن ابي كثير، قال اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، عن خبر عبد، الله بن عمرو بن العاص انه قال لما انكسفت الشمس على عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم نودي ب { الصلاة جامعة } فركع رسول الله صلى الله عليه وسلم ركعتين في سجدة ثم قام فركع ركعتين في سجدة ثم جلي عن الشمس فقالت عايشة ما ركعت ركوعا قط ولا سجدت سجودا قط كان اطول منه
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا عبد الله بن نمير، ح وحدثنا محمد بن عبد، الله بن نمير - وتقاربا في اللفظ - قال حدثنا ابي، حدثنا عبد الملك، عن عطاء، عن جابر، قال انكسفت الشمس في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم مات ابراهيم ابن رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال الناس انما انكسفت لموت ابراهيم . فقام النبي صلى الله عليه وسلم فصلى بالناس ست ركعات باربع سجدات بدا فكبر ثم قرا فاطال القراءة ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع راسه من الركوع فقرا قراءة دون القراءة الاولى ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع راسه من الركوع فقرا قراءة دون القراءة الثانية ثم ركع نحوا مما قام ثم رفع راسه من الركوع ثم انحدر بالسجود فسجد سجدتين ثم قام فركع ايضا ثلاث ركعات ليس فيها ركعة الا التي قبلها اطول من التي بعدها وركوعه نحوا من سجوده ثم تاخر وتاخرت الصفوف خلفه حتى انتهينا - وقال ابو بكر حتى انتهى الى النساء - ثم تقدم وتقدم الناس معه حتى قام في مقامه فانصرف حين انصرف وقد اضت الشمس فقال " يا ايها الناس انما الشمس والقمر ايتان من ايات الله وانهما لا ينكسفان لموت احد من الناس - وقال ابو بكر لموت بشر - فاذا رايتم شييا من ذلك فصلوا حتى تنجلي ما من شىء توعدونه الا قد رايته في صلاتي هذه لقد جيء بالنار وذلكم حين رايتموني تاخرت مخافة ان يصيبني من لفحها وحتى رايت فيها صاحب المحجن يجر قصبه في النار كان يسرق الحاج بمحجنه فان فطن له قال انما تعلق بمحجني . وان غفل عنه ذهب به وحتى رايت فيها صاحبة الهرة التي ربطتها فلم تطعمها ولم تدعها تاكل من خشاش الارض حتى ماتت جوعا ثم جيء بالجنة وذلكم حين رايتموني تقدمت حتى قمت في مقامي ولقد مددت يدي وانا اريد ان اتناول من ثمرها لتنظروا اليه ثم بدا لي ان لا افعل فما من شىء توعدونه الا قد رايته في صلاتي هذه