Loading...

Loading...
Livres
89 Hadiths
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « Celui qui m’obéit, obéit à Allah, et celui qui me désobéit, désobéit à Allah. Celui qui obéit au dirigeant que je désigne, m’obéit, et celui qui lui désobéit, me désobéit. »
حدثنا عبدان، اخبرنا عبد الله، عن يونس، عن الزهري، اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، انه سمع ابا هريرة رضى الله عنه ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " من اطاعني فقد اطاع الله، ومن عصاني فقد عصى الله، ومن اطاع اميري فقد اطاعني، ومن عصى اميري فقد عصاني
Rapporté par `Abdullah bin `Umar : Le Messager d'Allah (ﷺ) a dit : « En vérité, chacun de vous est un gardien et chacun est responsable de ce dont il a la charge : Le dirigeant est le gardien de son peuple et il est responsable d’eux ; un homme est le gardien de sa famille et il en est responsable ; une femme est la gardienne du foyer de son mari et de ses enfants, et elle en est responsable ; et le serviteur est le gardien des biens de son maître et il en est responsable. Oui, chacun de vous est un gardien et responsable de ce dont il a la charge. »
حدثنا اسماعيل، حدثني مالك، عن عبد الله بن دينار، عن عبد الله بن عمر رضى الله عنهما ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " الا كلكم راع، وكلكم مسيول عن رعيته، فالامام الذي على الناس راع وهو مسيول عن رعيته، والرجل راع على اهل بيته وهو مسيول عن رعيته، والمراة راعية على اهل بيت زوجها وولده وهي مسيولة عنهم، وعبد الرجل راع على مال سيده وهو مسيول عنه، الا فكلكم راع وكلكم مسيول عن رعيته
Rapporté par Muhammad bin Jubair bin Mut`im : Alors qu’il faisait partie d’une délégation de Quraish chez Muawiya, celui-ci apprit que `Abdullah bin `Amr avait dit qu’il y aurait un roi issu de la tribu de Qahtan. Muawiya se mit alors très en colère. Il se leva, puis, après avoir glorifié et loué Allah comme Il le mérite, dit : « Pour continuer, j’ai appris que certains d’entre vous rapportent des choses qui ne sont ni dans le Livre d’Allah, ni mentionnées par le Messager d’Allah (ﷺ). Ces gens-là sont les ignorants parmi vous. Méfiez-vous de ces désirs vains qui égarent ceux qui les suivent. J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : ‘Cette affaire (du califat) restera entre les Quraish, et personne ne se rebellera contre eux sans qu’Allah ne le fasse tomber à terre, tant qu’ils respectent les règles et les lois de la religion (l’Islam).’ »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال كان محمد بن جبير بن مطعم يحدث انه بلغ معاوية وهو عنده في وفد من قريش ان عبد الله بن عمرو يحدث انه سيكون ملك من قحطان فغضب، فقام فاثنى على الله بما هو اهله، ثم قال اما بعد فانه بلغني ان رجالا منكم يحدثون احاديث ليست في كتاب الله، ولا توثر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم واوليك جهالكم، فاياكم والاماني التي تضل اهلها، فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان هذا الامر في قريش، لا يعاديهم احد الا كبه الله على وجهه ما اقاموا الدين ". تابعه نعيم عن ابن المبارك عن معمر عن الزهري عن محمد بن جبير
Rapporté par Ibn `Umar : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Cette affaire (le califat) restera entre les Quraish, même s’il n’en reste que deux. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا عاصم بن محمد، سمعت ابي يقول، قال ابن عمر قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا يزال الامر في قريش ما بقي منهم اثنان
Rapporté par `Abdullah : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ne souhaitez pas être comme quelqu’un, sauf dans deux cas : (1) Un homme à qui Allah a donné des richesses et qui les dépense de façon juste. (2) Un homme à qui Allah a donné la sagesse (la connaissance du Coran et des hadiths), qui agit selon elle et l’enseigne aux autres. »
حدثنا شهاب بن عباد، حدثنا ابراهيم بن حميد، عن اسماعيل، عن قيس، عن عبد الله، قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " لا حسد الا في اثنتين، رجل اتاه الله مالا فسلطه على هلكته في الحق، واخر اتاه الله حكمة فهو يقضي بها ويعلمها
Rapporté par Anas bin Malik : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Vous devez écouter et obéir à votre dirigeant, même s’il s’agit d’un esclave éthiopien (noir) dont la tête ressemble à un raisin sec. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، عن ابي التياح، عن انس بن مالك رضى الله عنه قال قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " اسمعوا واطيعوا وان استعمل عليكم عبد حبشي كان راسه زبيبة
Rapporté par Ibn `Abbas : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si quelqu’un voit son dirigeant musulman faire quelque chose qu’il n’approuve pas, il doit faire preuve de patience, car celui qui se sépare du groupe des musulmans, même pour un court instant, puis meurt, mourra comme ceux qui sont morts à l’époque de l’ignorance préislamique (comme des rebelles). »
حدثنا سليمان بن حرب، حدثنا حماد، عن الجعد، عن ابي رجاء، عن ابن عباس، يرويه قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " من راى من اميره شييا فكرهه فليصبر، فانه ليس احد يفارق الجماعة شبرا فيموت الا مات ميتة جاهلية
Rapporté par `Abdullah : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Un musulman doit écouter et obéir (aux ordres de son dirigeant) qu’il aime ou non, tant que ces ordres ne l’entraînent pas à désobéir à Allah. Mais si on lui demande de désobéir à Allah, il ne doit ni écouter ni obéir. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، حدثني نافع، عن عبد الله رضى الله عنه عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " السمع والطاعة على المرء المسلم، فيما احب وكره، ما لم يومر بمعصية، فاذا امر بمعصية فلا سمع ولا طاعة
Rapporté par `Ali : Le Prophète (ﷺ) a envoyé une unité de soldats pour une expédition et a nommé un homme des Ansar comme chef, en leur ordonnant de lui obéir. Pendant la campagne, le chef s’est mis en colère contre eux et a dit : « Le Prophète (ﷺ) ne vous a-t-il pas ordonné de m’obéir ? » Ils ont répondu : « Oui. » Il a dit : « Je vous ordonne de ramasser du bois, d’allumer un feu, puis de vous y jeter. » Ils ont ramassé du bois et allumé un feu, mais au moment de s’y jeter, ils se sont regardés et certains ont dit : « Nous avons suivi le Prophète (ﷺ) pour échapper au feu. Comment pourrions-nous y entrer maintenant ? » Alors qu’ils hésitaient, le feu s’est éteint et la colère de leur chef est retombée. L’événement a été rapporté au Prophète (ﷺ) qui a dit : « S’ils y étaient entrés, ils n’en seraient jamais sortis, car l’obéissance ne concerne que ce qui est bon. »
حدثنا عمر بن حفص بن غياث، حدثنا ابي، حدثنا الاعمش، حدثنا سعد بن عبيدة، عن ابي عبد الرحمن، عن علي رضى الله عنه قال بعث النبي صلى الله عليه وسلم سرية، وامر عليهم رجلا من الانصار وامرهم ان يطيعوه، فغضب عليهم وقال اليس قد امر النبي صلى الله عليه وسلم ان تطيعوني قالوا بلى. قال عزمت عليكم لما جمعتم حطبا واوقدتم نارا، ثم دخلتم فيها، فجمعوا حطبا فاوقدوا، فلما هموا بالدخول فقام ينظر بعضهم الى بعض، قال بعضهم انما تبعنا النبي صلى الله عليه وسلم فرارا من النار، افندخلها، فبينما هم كذلك اذ خمدت النار، وسكن غضبه، فذكر للنبي صلى الله عليه وسلم فقال " لو دخلوها ما خرجوا منها ابدا، انما الطاعة في المعروف
Rapporté par `Abdur-Rahman bin Samura : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Ô `Abdur-Rahman ! Ne cherche pas à devenir dirigeant, car si tu reçois cette responsabilité parce que tu l’as demandée, tu en seras tenu responsable. Mais si on te la donne sans que tu l’aies demandée, tu recevras l’aide d’Allah. Si un jour tu fais un serment et qu’ensuite tu trouves qu’il vaut mieux faire autre chose, alors expie ton serment et fais ce qui est mieux. »
حدثنا حجاج بن منهال، حدثنا جرير بن حازم، عن الحسن، عن عبد الرحمن بن سمرة، قال قال النبي صلى الله عليه وسلم " يا عبد الرحمن لا تسال الامارة، فانك ان اعطيتها عن مسالة وكلت اليها، وان اعطيتها عن غير مسالة اعنت عليها، واذا حلفت على يمين فرايت غيرها خيرا منها، فكفر يمينك، وات الذي هو خير
Rapporté par `Abdur-Rahman bin Samura : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Ô `Abdur-Rahman bin Samura ! Ne cherche pas à devenir dirigeant, car si tu obtiens ce poste parce que tu l’as demandé, tu en seras responsable. Mais si on te le donne sans que tu l’aies demandé, alors tu recevras l’aide d’Allah pour l’assumer. Si jamais tu fais un serment de faire quelque chose et que tu te rends compte ensuite qu’il y a mieux à faire, alors fais ce qui est mieux et compense ton serment. »
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، حدثنا يونس، عن الحسن، قال حدثني عبد الرحمن بن سمرة، قال قال لي رسول الله صلى الله عليه وسلم " يا عبد الرحمن بن سمرة، لا تسال الامارة، فان اعطيتها عن مسالة وكلت اليها، وان اعطيتها عن غير مسالة اعنت عليها، واذا حلفت على يمين فرايت غيرها خيرا منها، فات الذي هو خير، وكفر عن يمينك
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Vous tenez à avoir le pouvoir, mais ce sera une source de regrets pour vous au Jour de la Résurrection. C’est comme une excellente nourrice, mais un sevrage très difficile. »
حدثنا احمد بن يونس، حدثنا ابن ابي ذيب، عن سعيد المقبري، عن ابي هريرة، عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " انكم ستحرصون على الامارة، وستكون ندامة يوم القيامة، فنعم المرضعة وبيست الفاطمة ". وقال محمد بن بشار حدثنا عبد الله بن حمران، حدثنا عبد الحميد، عن سعيد المقبري، عن عمر بن الحكم، عن ابي هريرة، قوله
Rapporté par Abu Musa : Deux hommes de ma tribu et moi sommes allés voir le Prophète. L’un des deux a dit au Prophète : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Nomme-moi gouverneur », et le second a demandé la même chose. Le Prophète (ﷺ) a dit : « Nous ne confions pas le pouvoir à ceux qui le demandent, ni à ceux qui y tiennent. »
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو اسامة، عن بريد، عن ابي بردة، عن ابي موسى رضى الله عنه قال دخلت على النبي صلى الله عليه وسلم انا ورجلان من قومي فقال احد الرجلين امرنا يا رسول الله. وقال الاخر مثله. فقال " انا لا نولي هذا من ساله، ولا من حرص عليه
Rapporté par Ma'qil : J’ai entendu le Prophète (ﷺ) dire : « Tout homme à qui Allah confie l’autorité sur un peuple et qui ne s’occupe pas d’eux honnêtement ne sentira même pas l’odeur du Paradis. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا ابو الاشهب، عن الحسن، ان عبيد الله بن زياد، عاد معقل بن يسار في مرضه الذي مات فيه فقال له معقل اني محدثك حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم سمعت النبي صلى الله عليه وسلم يقول " ما من عبد استرعاه الله رعية، فلم يحطها بنصيحة، الا لم يجد رايحة الجنة
Rapporté par Ma'qil : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Si un dirigeant qui a autorité sur des musulmans meurt alors qu’il les trompait, Allah lui interdira le Paradis. »
حدثنا اسحاق بن منصور، اخبرنا حسين الجعفي، قال زايدة ذكره عن هشام، عن الحسن، قال اتينا معقل بن يسار نعوده فدخل عبيد الله فقال له معقل احدثك حديثا سمعته من رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " ما من وال يلي رعية من المسلمين، فيموت وهو غاش لهم، الا حرم الله عليه الجنة
Rapporté par Tarif Abi Tamima : J’ai vu Safwan, Jundab et les compagnons de Safwan pendant que Jundab donnait des conseils. Ils lui ont demandé : « As-tu entendu quelque chose du Messager d’Allah (ﷺ) ? » Jundab a répondu : « Je l’ai entendu dire : ‘Celui qui fait une bonne action pour se faire remarquer, Allah dévoilera ses intentions le Jour de la Résurrection devant tout le monde. Et celui qui cause des difficultés aux gens, Allah lui causera des difficultés le Jour de la Résurrection.’ » Les gens ont alors dit à Jundab : « Donne-nous un conseil. » Il a dit : « La première partie du corps humain à se purifier, c’est le ventre. Donc, celui qui peut ne manger que de la nourriture bonne (halal et gagnée honnêtement), qu’il le fasse. Et celui qui peut faire en sorte qu’il n’y ait rien entre lui et le Paradis, même pas le fait de verser une poignée de sang (c’est-à-dire tuer quelqu’un), qu’il le fasse. »
حدثنا اسحاق الواسطي، حدثنا خالد، عن الجريري، عن طريف ابي تميمة، قال شهدت صفوان وجندبا واصحابه وهو يوصيهم فقالوا هل سمعت من رسول الله صلى الله عليه وسلم شييا قال سمعته يقول " من سمع سمع الله به يوم القيامة قال ومن يشاقق يشقق الله عليه يوم القيامة ". فقالوا اوصنا. فقال" ان اول ما ينتن من الانسان بطنه، فمن استطاع ان لا ياكل الا طيبا فليفعل، ومن استطاع ان لا يحال بينه وبين الجنة بملء كفه من دم اهراقه فليفعل ". قلت لابي عبد الله من يقول سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم جندب قال نعم جندب
Rapporté par Anas bin Malik : Alors que le Prophète (ﷺ) et moi sortions de la mosquée, un homme nous a rencontrés à la porte. Il a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Quand viendra l’Heure ? » Le Prophète (ﷺ) lui a demandé : « Qu’as-tu préparé pour cela ? » L’homme a eu peur et s’est senti gêné, puis il a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Je n’ai pas préparé beaucoup de jeûnes, de prières ou d’aumônes, mais j’aime Allah et Son Messager. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Tu seras avec celui que tu aimes. »
حدثنا عثمان بن ابي شيبة، حدثنا جرير، عن منصور، عن سالم بن ابي الجعد، حدثنا انس بن مالك رضى الله عنه قال بينما انا والنبي، صلى الله عليه وسلم خارجان من المسجد فلقينا رجل عند سدة المسجد فقال يا رسول الله متى الساعة قال النبي صلى الله عليه وسلم " ما اعددت لها " فكان الرجل استكان ثم قال يا رسول الله ما اعددت لها كبير صيام ولا صلاة ولا صدقة، ولكني احب الله ورسوله. قال " انت مع من احببت
Rapporté par Thabit Al-Bunani : Anas bin Malik a dit à une femme de sa famille : « Connais-tu telle femme ? » Elle a répondu : « Oui. » Il a dit : « Le Prophète (ﷺ) est passé près d’elle alors qu’elle pleurait sur une tombe, et il lui a dit : ‘Crains Allah et sois patiente.’ La femme a répondu au Prophète : ‘Va-t’en, tu ne connais pas mon malheur.’ » Anas a ajouté : « Le Prophète (ﷺ) l’a laissée et est parti. Un homme est passé près d’elle et lui a demandé : ‘Qu’est-ce que le Messager d’Allah (ﷺ) t’a dit ?’ Elle a répondu : ‘Je ne l’ai pas reconnu.’ L’homme a dit : ‘C’était le Messager d’Allah (ﷺ).’ » Anas a ajouté : « Alors cette femme est allée à la porte du Prophète (ﷺ) et il n’y avait pas de gardien, et elle a dit : ‘Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Par Allah, je ne t’avais pas reconnu !’ Le Prophète a dit : ‘C’est vrai, la patience se montre au premier choc du malheur.’ »
حدثنا اسحاق، اخبرنا عبد الصمد، حدثنا شعبة، حدثنا ثابت البناني، عن انس بن مالك، يقول لامراة من اهله تعرفين فلانة قالت نعم. قال فان النبي صلى الله عليه وسلم مر بها وهى تبكي عند قبر فقال " اتقي الله واصبري ". فقالت اليك عني، فانك خلو من مصيبتي. قال فجاوزها ومضى فمر بها رجل فقال ما قال لك رسول الله صلى الله عليه وسلم. قالت ما عرفته قال انه لرسول الله صلى الله عليه وسلم قال فجاءت الى بابه فلم تجد عليه بوابا فقالت يا رسول الله والله ما عرفتك. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " ان الصبر عند اول صدمة
Rapporté par Anas : Qais bin Sa`d était pour le Prophète (ﷺ) comme un chef de la police auprès d’un chef
حدثنا محمد بن خالد الذهلي، حدثنا الانصاري، محمد حدثنا ابي، عن ثمامة، عن انس، ان قيس بن سعد، كان يكون بين يدى النبي صلى الله عليه وسلم بمنزلة صاحب الشرط من الامير
Rapporté par Abu Musa : Le Prophète (ﷺ) l’a envoyé, puis il a envoyé Mu`adh après lui (comme gouverneurs au Yémen)
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن قرة، حدثني حميد بن هلال، حدثنا ابو بردة، عن ابي موسى، ان النبي صلى الله عليه وسلم بعثه واتبعه بمعاذ