Loading...

Loading...
Livres
160 Hadiths
Rapporté par Ibn `Abbas : À propos du verset : « Et (Nous) vous avons faits en Shu'ub et Qabail » (49.13), Shu'ub désigne les grandes tribus (c’est-à-dire les nations), tandis que Qabail désigne les sous-tribus
حدثنا خالد بن يزيد الكاهلي، حدثنا ابو بكر، عن ابي حصين، عن سعيد بن جبير، عن ابن عباس، رضى الله عنهما. {وجعلناكم شعوبا وقبايل} قال الشعوب القبايل العظام، والقبايل البطون
Rapporté par Abu Huraira : Un jour, on a demandé au Messager d’Allah (ﷺ) : « Qui est la personne la plus honorable parmi les gens ? » Il a répondu : « Le plus pieux d’entre vous (c’est-à-dire celui qui craint Allah). » Ils ont dit : « Ce n’est pas de cela que nous te parlons. » Il a dit : « Alors, c’est Joseph, le prophète d’Allah. »
حدثنا محمد بن بشار، حدثنا يحيى بن سعيد، عن عبيد الله، قال حدثني سعيد بن ابي سعيد، عن ابيه، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال قيل يا رسول الله من اكرم الناس قال " اتقاهم ". قالوا ليس عن هذا نسالك. قال " فيوسف نبي الله
Rapporté par Kulaib bin Wail : J’ai demandé à Zainab bint Abi Salama (la fille de l’épouse du Prophète) : « Dis-moi, le Prophète (ﷺ) appartenait-il à la tribu de Mudar ? » Elle a répondu : « Oui, il appartenait à la tribu de Mudar et descendait d’An-Nadr bin Kinana. »
حدثنا قيس بن حفص، حدثنا عبد الواحد، حدثنا كليب بن وايل، قال حدثتني ربيبة النبي، صلى الله عليه وسلم زينب ابنة ابي سلمة قال قلت لها ارايت النبي صلى الله عليه وسلم اكان من مضر قالت فممن كان الا من مضر من بني النضر بن كنانة
Rapporté par Kulaib : On m’a rapporté par la Rabiba (c’est-à-dire la fille de l’épouse du Prophète), qui, je pense, était Zaynab, que le Prophète a interdit l’utilisation des récipients (à vin appelés) Ad-Dubba, Al-Hantam, Al-Muqaiyar et Al-Muzaffat. Je lui ai demandé : « Dis-moi, de quelle tribu le Prophète (ﷺ) était-il ? Était-il de la tribu de Mudar ? » Elle a répondu : « Il appartenait à la tribu de Mudar et descendait d’An-Nadr bin Kinana. »
حدثنا موسى، حدثنا عبد الواحد، حدثنا كليب، حدثتني ربيبة النبي، صلى الله عليه وسلم واظنها زينب قالت نهى رسول الله صلى الله عليه وسلم عن الدباء والحنتم والمقير والمزفت. وقلت لها اخبريني النبي صلى الله عليه وسلم ممن كان من مضر كان قالت فممن كان الا من مضر، كان من ولد النضر بن كنانة
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Vous voyez que les gens ont des caractères différents. Ceux qui étaient les meilleurs avant l’islam sont aussi les meilleurs dans l’islam, s’ils comprennent la religion. Vous voyez que les meilleurs, concernant l’ambition de diriger, sont ceux qui détestent le plus cette responsabilité. Et vous voyez que le pire parmi les gens est celui qui a deux visages : il se montre d’une façon avec certains, et d’une autre façon avec d’autres (c’est-à-dire un hypocrite). »
حدثني اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا جرير، عن عمارة، عن ابي زرعة، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " تجدون الناس معادن، خيارهم في الجاهلية خيارهم في الاسلام اذا فقهوا، وتجدون خير الناس في هذا الشان اشدهم له كراهية ". " وتجدون شر الناس ذا الوجهين، الذي ياتي هولاء بوجه، وياتي هولاء بوجه
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « Vous voyez que les gens ont des caractères différents. Ceux qui étaient les meilleurs avant l’islam sont aussi les meilleurs dans l’islam, s’ils comprennent la religion. Vous voyez que les meilleurs, concernant l’ambition de diriger, sont ceux qui détestent le plus cette responsabilité. Et vous voyez que le pire parmi les gens est celui qui a deux visages : il se montre d’une façon avec certains, et d’une autre façon avec d’autres (c’est-à-dire un hypocrite). »
حدثني اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا جرير، عن عمارة، عن ابي زرعة، عن ابي هريرة رضى الله عنه عن رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " تجدون الناس معادن، خيارهم في الجاهلية خيارهم في الاسلام اذا فقهوا، وتجدون خير الناس في هذا الشان اشدهم له كراهية ". " وتجدون شر الناس ذا الوجهين، الذي ياتي هولاء بوجه، وياتي هولاء بوجه
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La tribu de Quraish a la priorité sur les autres pour ce qui concerne le droit de gouverner. Les musulmans suivent les musulmans parmi eux, et les non-croyants suivent les non-croyants parmi eux. Les gens ont des caractères différents : les meilleurs avant l’islam sont aussi les meilleurs dans l’islam, s’ils comprennent la religion. Vous verrez que le meilleur pour diriger est celui qui déteste le plus cette idée, jusqu’à ce qu’on lui donne l’allégeance. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا المغيرة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الناس تبع لقريش في هذا الشان، مسلمهم تبع لمسلمهم، وكافرهم تبع لكافرهم ". "والناس معادن، خيارهم في الجاهلية خيارهم في الاسلام اذا فقهوا، تجدون من خير الناس اشد الناس كراهية لهذا الشان حتى يقع فيه
Rapporté par Abu Huraira : Le Prophète (ﷺ) a dit : « La tribu de Quraish a la priorité sur les autres pour ce qui concerne le droit de gouverner. Les musulmans suivent les musulmans parmi eux, et les non-croyants suivent les non-croyants parmi eux. Les gens ont des caractères différents : les meilleurs avant l’islam sont aussi les meilleurs dans l’islam, s’ils comprennent la religion. Vous verrez que le meilleur pour diriger est celui qui déteste le plus cette idée, jusqu’à ce qu’on lui donne l’allégeance. »
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا المغيرة، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " الناس تبع لقريش في هذا الشان، مسلمهم تبع لمسلمهم، وكافرهم تبع لكافرهم ". "والناس معادن، خيارهم في الجاهلية خيارهم في الاسلام اذا فقهوا، تجدون من خير الناس اشد الناس كراهية لهذا الشان حتى يقع فيه
Rapporté par Tawus : Ibn `Abbas a récité le verset du Coran : « Sauf d’être bons envers moi à cause de notre lien de parenté avec vous » (42:23). Sa`id bin Jubair a dit : « Ce verset parle du lien de parenté avec Muhammad. » Ibn `Abbas a dit : « Il n’y avait pas une seule maison (c’est-à-dire sous-tribu) de Quraish qui n’ait un lien de parenté avec le Prophète (ﷺ), donc ce verset a été révélé à ce sujet, et son sens est : Ô Quraish ! Vous devez préserver de bonnes relations entre moi (c’est-à-dire Muhammad) et vous. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن شعبة، حدثني عبد الملك، عن طاوس، عن ابن عباس رضى الله عنهما – {الا المودة في القربى} قال فقال سعيد بن جبير قربى محمد صلى الله عليه وسلم. فقال ان النبي صلى الله عليه وسلم لم يكن بطن من قريش الا وله فيه قرابة، فنزلت عليه الا ان تصلوا قرابة بيني وبينكم
Rapporté par Abi Mas`ud : Le Prophète (ﷺ) a dit : « De ce côté, à l’est, apparaîtront des troubles. La rudesse et le manque de miséricorde sont des caractéristiques des bédouins des campagnes, occupés par leurs chameaux et leurs vaches (et qui ne prêtent pas attention à la religion). Ce sont les tribus de Rabi`a et de Mudar. »
حدثنا علي بن عبد الله، حدثنا سفيان، عن اسماعيل، عن قيس، عن ابي مسعود، يبلغ به النبي صلى الله عليه وسلم قال " من ها هنا جاءت الفتن نحو المشرق، والجفاء وغلظ القلوب في الفدادين اهل الوبر عند اصول اذناب الابل، والبقر في ربيعة ومضر
Rapporté par Abu Huraira : J’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : « L’orgueil et l’arrogance sont des caractéristiques des bédouins des campagnes, tandis que la douceur se trouve chez les propriétaires de moutons. La foi vient du Yémen, et la sagesse aussi, c’est-à-dire que les Yéménites sont connus pour leur vraie foi et leur sagesse. » Abu `Abdullah (Al-Bukhari) a dit : « Le Yémen s’appelle ainsi parce qu’il est situé à droite de la Ka`ba, et le Cham s’appelle ainsi parce qu’il est à gauche de la Ka`ba. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال اخبرني ابو سلمة بن عبد الرحمن، ان ابا هريرة رضى الله عنه قال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " الفخر والخيلاء في الفدادين اهل الوبر، والسكينة في اهل الغنم، والايمان يمان، والحكمة يمانية ". سميت اليمن لانها عن يمين الكعبة، والشام عن يسار الكعبة، والمشامة الميسرة، واليد اليسرى الشومى، والجانب الايسر الاشام
Rapporté par Muhammad bin Jubair bin Mut`im : Alors qu’il était avec une délégation de Quraish chez Muawiya, ce dernier a appris qu’Abdullah bin `Amr bin Al-`As avait dit qu’il y aurait un roi issu de la tribu de Qahtan. À cette nouvelle, Muawiya s’est fâché, s’est levé, puis a loué Allah comme il se doit, et a dit : « Maintenant, j’ai entendu que certains parmi vous racontent des choses qui ne sont ni dans le Livre Saint, ni rapportées par le Messager d’Allah (ﷺ). Ces hommes sont les ignorants parmi vous. Méfiez-vous des espoirs qui égarent les gens, car j’ai entendu le Messager d’Allah (ﷺ) dire : L’autorité de gouverner restera avec Quraish, et quiconque leur sera hostile, Allah le détruira tant qu’ils respecteront les lois de la religion. »
حدثنا ابو اليمان، اخبرنا شعيب، عن الزهري، قال كان محمد بن جبير بن مطعم يحدث انه بلغ معاوية وهو عنده في وفد من قريش ان عبد الله بن عمرو بن العاص يحدث انه سيكون ملك من قحطان، فغضب معاوية، فقام فاثنى على الله بما هو اهله، ثم قال اما بعد فانه بلغني ان رجالا منكم يتحدثون احاديث ليست في كتاب الله، ولا توثر عن رسول الله صلى الله عليه وسلم، فاوليك جهالكم، فاياكم والاماني التي تضل اهلها، فاني سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " ان هذا الامر في قريش، لا يعاديهم احد الا كبه الله على وجهه، ما اقاموا الدين
Rapporté par Ibn `Umar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Le pouvoir de gouverner restera avec Quraish, même s’il n’en reste que deux. »
حدثنا ابو الوليد، حدثنا عاصم بن محمد، قال سمعت ابي، عن ابن عمر رضى الله عنهما عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " لا يزال هذا الامر في قريش، ما بقي منهم اثنان
Rapporté par Jubair bin Mut`im : `Uthman bin `Affan est allé voir le Prophète et a dit : « Ô Messager d’Allah (ﷺ) ! Tu as donné des biens aux Bani Al-Muttalib et pas à nous, alors que nous avons le même degré de parenté avec toi. » Le Prophète (ﷺ) a dit : « Seuls Bani Hashim et Bani Al-Muttalib ne font qu’un (en ce qui concerne le statut familial). »
حدثنا يحيى بن بكير، حدثنا الليث، عن عقيل، عن ابن شهاب، عن ابن المسيب، عن جبير بن مطعم، قال مشيت انا وعثمان بن عفان،، فقال يا رسول الله اعطيت بني المطلب وتركتنا، وانما نحن وهم منك بمنزلة واحدة. فقال النبي صلى الله عليه وسلم " انما بنو هاشم وبنو المطلب شىء واحد
Rapporté par `Urwa bin Az-Zubair : `Abdullah bin Az-Zubair est allé avec des femmes de la tribu de Bani Zuhra chez `Aisha, qui les traitait bien à cause de leur lien avec le Messager d’Allah (ﷺ)
وقال الليث حدثني ابو الاسود، محمد عن عروة بن الزبير، قال ذهب عبد الله بن الزبير مع اناس من بني زهرة الى عايشة، وكانت ارق شىء لقرابتهم من رسول الله صلى الله عليه وسلم
Rapporté par Abu Huraira : Le Messager d’Allah (ﷺ) a dit : « La tribu de Quraish, les Ansar, les (gens de la tribu de) Julhaina, Muzaina, Aslam, Ashja’ et Ghifar sont mes compagnons et n’ont d’autre protecteur qu’Allah et Son Messager. »
حدثنا ابو نعيم، حدثنا سفيان، عن سعد، ح قال يعقوب بن ابراهيم حدثنا ابي، عن ابيه، قال حدثني عبد الرحمن بن هرمز الاعرج، عن ابي هريرة رضى الله عنه قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " قريش والانصار وجهينة ومزينة واسلم واشجع وغفار موالي ليس لهم مولى، دون الله ورسوله
Rapporté par `Urwa bin Az-Zubair : `Abdullah bin Az-Zubair était la personne la plus aimée de `Aisha après le Prophète (ﷺ) et Abu Bakr, et il était aussi le plus dévoué envers elle. `Aisha ne gardait jamais l’argent que lui donnait Allah, mais le dépensait en aumône. (`Abdullah) bin Az-Zubair a dit : « Il faut empêcher `Aisha de faire cela. » (Quand `Aisha a entendu cela), elle a protesté : « On veut m’empêcher de faire cela ? Je jure que je ne parlerai plus jamais à `Abdullah bin Az-Zubair. » Suite à cela, Ibn Az-Zubair a demandé à des gens de Quraish, et surtout aux deux oncles du Messager d’Allah (ﷺ), d’intercéder auprès d’elle, mais elle a refusé de lui parler. Les Zuhriyun, les oncles du Prophète, dont `Abdur-Rahman bin Al-Aswad bin `Abd Yaghuth et Al-Miswar bin Makhrama, lui ont dit : « Quand nous demanderons la permission de lui rendre visite, entre dans sa maison avec nous (sans lui demander la permission). » Il a fait ainsi (et elle a accepté leur intercession). Il lui a envoyé dix esclaves qu’elle a affranchis pour expier son vœu. `Aisha a affranchi encore plus d’esclaves pour la même raison, jusqu’à en libérer quarante. Elle a dit : « J’aurais aimé avoir précisé ce que je devais faire si je ne tenais pas mon vœu, afin de le faire plus facilement. »
حدثنا عبد الله بن يوسف، حدثنا الليث، قال حدثني ابو الاسود، عن عروة بن الزبير، قال كان عبد الله بن الزبير احب البشر الى عايشة بعد النبي صلى الله عليه وسلم وابي بكر، وكان ابر الناس بها، وكانت لا تمسك شييا مما جاءها من رزق الله {الا} تصدقت. فقال ابن الزبير ينبغي ان يوخذ على يديها. فقالت ايوخذ على يدى على نذر ان كلمته. فاستشفع اليها برجال من قريش، وباخوال رسول الله صلى الله عليه وسلم خاصة فامتنعت، فقال له الزهريون اخوال النبي صلى الله عليه وسلم منهم عبد الرحمن بن الاسود بن عبد يغوث والمسور بن مخرمة اذا استاذنا فاقتحم الحجاب. ففعل، فارسل اليها بعشر رقاب، فاعتقتهم، ثم لم تزل تعتقهم حتى بلغت اربعين. فقالت وددت اني جعلت حين حلفت عملا اعمله فافرغ منه
Rapporté par Anas : `Uthman a appelé Zaid bin Thabit, `Abdullah bin Az-Zubair, Sa`id bin Al-`As et `AbdurRahman bin Al-Harith bin Hisham, puis ils ont écrit le Coran sous forme de livre en plusieurs exemplaires. `Uthman a dit aux trois personnes de Quraish : « Si vous avez un désaccord avec Zaid bin Thabit sur un point du Coran, écrivez-le dans la langue de Quraish, car le Coran a été révélé dans leur langue. » Ils ont donc fait ainsi. (Sa`id bin Thabit était un Ansari et non de Quraish)
حدثنا عبد العزيز بن عبد الله، حدثنا ابراهيم بن سعد، عن ابن شهاب، عن انس، ان عثمان، دعا زيد بن ثابت وعبد الله بن الزبير وسعيد بن العاص وعبد الرحمن بن الحارث بن هشام فنسخوها في المصاحف، وقال عثمان للرهط القرشيين الثلاثة اذا اختلفتم انتم وزيد بن ثابت في شىء من القران، فاكتبوه بلسان قريش، فانما نزل بلسانهم. ففعلوا ذلك
Rapporté par Salama : Le Messager d’Allah (ﷺ) est passé devant des gens de la tribu d’Aslam qui s’exerçaient au tir à l’arc. Il a dit : « Ô enfants d’Ismaël ! Tirez, car votre ancêtre était un archer. Je soutiens les Bani untel, » en parlant d’une des deux équipes. L’autre équipe a arrêté de tirer, alors le Prophète (ﷺ) a demandé : « Qu’est-ce qui leur arrive ? » Ils ont répondu : « Comment tirer alors que tu es avec les Bani untel ? » Il a dit : « Tirez, car je suis avec vous tous. »
حدثنا مسدد، حدثنا يحيى، عن يزيد بن ابي عبيد، حدثنا سلمة رضى الله عنه قال خرج رسول الله صلى الله عليه وسلم على قوم من اسلم، يتناضلون بالسوق، فقال " ارموا بني اسماعيل، فان اباكم كان راميا، وانا مع بني فلان ". لاحد الفريقين، فامسكوا بايديهم فقال " ما لهم ". قالوا وكيف نرمي وانت مع بني فلان. قال " ارموا وانا معكم كلكم
Rapporté par Abu Dhar : Le Prophète (ﷺ) a dit : « Si quelqu’un prétend être le fils d’un autre que son vrai père en le sachant, il renie Allah. Et si quelqu’un prétend appartenir à un groupe auquel il n’appartient pas, qu’il prenne sa place dans le Feu (de l’Enfer). »
حدثنا ابو معمر، حدثنا عبد الوارث، عن الحسين، عن عبد الله بن بريدة، قال حدثني يحيى بن يعمر، ان ابا الاسود الديلي، حدثه عن ابي ذر رضى الله عنه انه سمع النبي صلى الله عليه وسلم يقول " ليس من رجل ادعى لغير ابيه وهو يعلمه الا كفر، ومن ادعى قوما ليس له فيهم فليتبوا مقعده من النار