Loading...

Loading...
Books
311 Hadiths
Salamah said “We went out (on an expedition) with Abu Bakr. The Apostle of Allaah(ﷺ) appointed him commander over us. We attacked Fazarah and took them from all sides. I then saw a group of people which contained children and women. I shot an arrow towards them, but it fell between them and the mountain. They stood; I brought them to Abu Bakr. There was among them a woman of Fazarah. She wore a skin over her and her daughter who was the most beautiful of the Arabs was with her. Abu Bakr gave her daughter to me as a reward. I came back to Madeenah. The Apostle of Allaah(ﷺ) met me and said to me “Give me the woman, Salamah. I said to him, I swear by Allaah, she is to my liking and I have not yet untied he garment. He kept silence, and when the next day came the Apostle of Allaah(ﷺ) met me in the market and said to me “Give me the woman, Salamah, by Allaah, your father. I said the Apostle of Allaah, I have not yet untied her garment. I swear by Allaah, she is now yours. He sent her to the people of Makkah who had (some Muslims) prisoners in their hands. They released them for this woman
حدثنا هارون بن عبد الله، قال حدثنا هاشم بن القاسم، قال حدثنا عكرمة، قال حدثني اياس بن سلمة، قال حدثني ابي قال، خرجنا مع ابي بكر وامره علينا رسول الله صلى الله عليه وسلم فغزونا فزارة فشننا الغارة ثم نظرت الى عنق من الناس فيه الذرية والنساء فرميت بسهم فوقع بينهم وبين الجبل فقاموا فجيت بهم الى ابي بكر فيهم امراة من فزارة وعليها قشع من ادم معها بنت لها من احسن العرب فنفلني ابو بكر ابنتها فقدمت المدينة فلقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال لي " يا سلمة هب لي المراة " . فقلت والله لقد اعجبتني وما كشفت لها ثوبا . فسكت حتى اذا كان من الغد لقيني رسول الله صلى الله عليه وسلم في السوق فقال " يا سلمة هب لي المراة لله ابوك " . فقلت يا رسول الله والله ما كشفت لها ثوبا وهي لك . فبعث بها الى اهل مكة وفي ايديهم اسرى ففاداهم بتلك المراة
Narrated Abdullah ibn Umar: Nafi' said that a slave of Ibn Umar ran away to the enemy, and then the Muslims overpowered them. The Messenger of Allah (ﷺ) returned him to Ibn Umar and that was not distributed (as a part of booty). Abu Dawud said: The other narrators said: Khalid b. al-Walid returned him to him (Ibd 'Umar)
حدثنا صالح بن سهيل، حدثنا يحيى، - يعني ابن ابي زايدة - عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان غلاما، لابن عمر ابق الى العدو فظهر عليه المسلمون فرده رسول الله صلى الله عليه وسلم الى ابن عمر ولم يقسم . قال ابو داود وقال غيره رده عليه خالد بن الوليد
Nafi said that a horse of Ibn ‘Umar went away and the enemy seized it. The Muslims overpowered them. Khalid bin Walid returned it to him after the Prophet (ﷺ)
حدثنا محمد بن سليمان الانباري، والحسن بن علي، - المعنى - قالا حدثنا ابن نمير، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، قال ذهب فرس له فاخذها العدو فظهر عليهم المسلمون فرد عليه في زمن رسول الله صلى الله عليه وسلم . وابق عبد له فلحق بارض الروم فظهر عليهم المسلمون فرده عليه خالد بن الوليد بعد النبي صلى الله عليه وسلم
Narrated Ali ibn AbuTalib: Some slaves (of the unbelievers) went out to the Messenger of Allah (ﷺ) on the day of al-Hudaybiyyah before treaty. Their masters wrote to him saying: O Muhammad, they have not gone out to you with an interest in your religion, but they have gone out to escape from slavery. Some people said: They have spoken the truth, Messenger of Allah, send them back to them. The Messenger of Allah (ﷺ) became angry and said: I do not see your restraining yourself from this action), group of Quraysh, but that Allah send someone to you who strike your necks. He then refused to return them, and said: They are emancipated (slaves) of Allah, the Exalted
حدثنا عبد العزيز بن يحيى الحراني، حدثني محمد، - يعني ابن سلمة - عن محمد بن اسحاق، عن ابان بن صالح، عن منصور بن المعتمر، عن ربعي بن حراش، عن علي بن ابي طالب، قال خرج عبدان الى رسول الله صلى الله عليه وسلم - يعني يوم الحديبية - قبل الصلح فكتب اليه مواليهم فقالوا يا محمد والله ما خرجوا اليك رغبة في دينك وانما خرجوا هربا من الرق فقال ناس صدقوا يا رسول الله ردهم اليهم . فغضب رسول الله صلى الله عليه وسلم وقال " ما اراكم تنتهون يا معشر قريش حتى يبعث الله عليكم من يضرب رقابكم على هذا " . وابى ان يردهم وقال " هم عتقاء الله عز وجل
Narrated Abdullah ibn Umar: In the time of the Messenger of Allah (ﷺ) an army got food and honey and a fifth was not taken from them
حدثنا ابراهيم بن حمزة الزبيري، قال حدثنا انس بن عياض، عن عبيد الله، عن نافع، عن ابن عمر، ان جيشا، غنموا في زمان رسول الله صلى الله عليه وسلم طعاما وعسلا فلم يوخذ منهم الخمس
‘Abd Allaah bin Mughaffal said “On the day of Khaibar a skin of fat was hanging. I came to it and clung to it. I then said (i.e., thought) I shall not give any one any of it today. I then turned round and saw the Apostle of Allaah(ﷺ) smiling at me
حدثنا موسى بن اسماعيل، والقعنبي، قالا حدثنا سليمان، عن حميد، - يعني ابن هلال - عن عبد الله بن مغفل، قال دلي جراب من شحم يوم خيبر - قال - فاتيته فالتزمته - قال - ثم قلت لا اعطي من هذا احدا اليوم شييا - قال - فالتفت فاذا رسول الله صلى الله عليه وسلم يتبسم الى
Narrated AbdurRahman ibn Samurah ibn Kabul: AbuLabid said: We were with AbdurRahman ibn Samurah ibn Kabul. The people got booty and plundered it. He stood and addressed (the people): I heard the Messenger of Allah (ﷺ) prohibiting getting property from the booty before its distribution. Therefore, they returned what they had taken, He then distributed it among them
حدثنا سليمان بن حرب، قال حدثنا جرير، - يعني ابن حازم - عن يعلى بن حكيم، عن ابي لبيد، قال كنا مع عبد الرحمن بن سمرة بكابل فاصاب الناس غنيمة فانتهبوها فقام خطيبا فقال سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم ينهى عن النهبى . فردوا ما اخذوا فقسمه بينهم
Narrated Abdullah ibn AbuAwfa: Muhammad ibn AbulMujahid reported Abdullah ibn AbuAwfa as saying: I asked: Did you set aside the fifth of the food in the time of the Messenger of Allah (ﷺ)? He replied: On the day of Khaybar we captured food and a man would come and take as much food of it as needed and then go away
حدثنا محمد بن العلاء، حدثنا ابو معاوية، حدثنا ابو اسحاق الشيباني، عن محمد بن ابي مجالد، عن عبد الله بن ابي اوفى، قال قلت هل كنتم تخمسون - يعني الطعام - في عهد رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال اصبنا طعاما يوم خيبر فكان الرجل يجيء فياخذ منه مقدار ما يكفيه ثم ينصرف
Narrated A man of the Ansar: Kulayb reported from a man of the Ansar. He said: We went out with the Messenger of Allah (ﷺ) on a journey. The people suffered from intense need and strain. They gained booty and then plundered it. While our pots were boiling the Messenger of Allah (ﷺ) came walking with his bow touching the ground. He turned over our pots with his bow and smeared the meat with the soil, and said: "Plunder is more unlawful than carrion," or he said: "Carrion is more unlawful than plunder." The narrator Hannad was doubtful
حدثنا هناد بن السري، حدثنا ابو الاحوص، عن عاصم، - يعني ابن كليب - عن ابيه، عن رجل، من الانصار قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم في سفر فاصاب الناس حاجة شديدة وجهد واصابوا غنما فانتهبوها فان قدورنا لتغلي اذ جاء رسول الله صلى الله عليه وسلم يمشي على قوسه فاكفا قدورنا بقوسه ثم جعل يرمل اللحم بالتراب ثم قال " ان النهبة ليست باحل من الميتة " . او " ان الميتة ليست باحل من النهبة " . الشك من هناد
Narrated One of the Companion: Al-Qasim, the client of AbdurRahman, quoted one of the Companion of the Prophet (ﷺ) as saying: We would eat a camel on an expedition without dividing it, and when we returned to our dwellings our saddle-bags would be full with its flesh
حدثنا سعيد بن منصور، قال حدثنا عبد الله بن وهب، قال اخبرني عمرو بن الحارث، ان ابن حرشف الازدي، حدثه عن القاسم، مولى عبد الرحمن عن بعض، اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم قال كنا ناكل الجزر في الغزو ولا نقسمه حتى ان كنا لنرجع الى رحالنا واخرجتنا من�� مملاة
Narrated Mu'adh ibn Jabal: AbdurRahman ibn Ghanam said: We were stationed at the frontiers of the city of Qinnisrin with Shurahbil ibn as-Simt. When he conquered it, he got sheep and cows there. He distributed some of them amongst us, and deposited the rest of them in the spoils of war. I met Mu'adh ibn Jabal and mentioned it to him. Mu'adh said: we went on an expedition of Khaybar along with the Messenger of Allah (ﷺ) and we got spoils there. The Messenger of Allah (ﷺ) divided them among us and placed the rest of them in the booty
حدثنا محمد بن المصفى، حدثنا محمد بن المبارك، عن يحيى بن حمزة، قال حدثنا ابو عبد العزيز، - شيخ من اهل الاردن - عن عبادة بن نسى، عن عبد الرحمن بن غنم، قال رابطنا مدينة قنسرين مع شرحبيل بن السمط فلما فتحها اصاب فيها غنما وبقرا فقسم فينا طايفة منها وجعل بقيتها في المغنم فلقيت معاذ بن جبل فحدثته فقال معاذ غزونا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم خيبر فاصبنا فيها غنما فقسم فينا رسول الله صلى الله عليه وسلم طايفة وجعل بقيتها في المغنم
Narrated Ruwayfi' ibn Thabit al-Ansari: The Prophet (ﷺ) said: He who believes in Allah and the Last Day must not ride on packhorse belonging to the booty of the Muslims and put it back when he has emaciated it; and he who believes in Allah and the Last Day must not wear a garment belonging to the booty of the Muslims and put it back when he made it threadbare
حدثنا سعيد بن منصور، وعثمان بن ابي شيبة، - المعنى - قال ابو داود وانا لحديثه، اتقن - قالا حدثنا ابو معاوية، عن محمد بن اسحاق، عن يزيد بن ابي حبيب، عن ابي مرزوق، مولى تجيب عن حنش الصنعاني، عن رويفع بن ثابت الانصاري، ان النبي صلى الله عليه وسلم قال " من كان يومن بالله وباليوم الاخر فلا يركب دابة من فىء المسلمين حتى اذا اعجفها ردها فيه ومن كان يومن بالله وباليوم الاخر فلا يلبس ثوبا من فىء المسلمين حتى اذا اخلقه رده فيه
Narrated Abdullah ibn Mas'ud: I passed when AbuJahl had fallen as his foot was struck (with the swords). I said: O enemy of Allah, AbuJahl, Allah has disgraced a man who was far away from His mercy. I did not fear him at that moment. He replied: It is most strange that a man has been killed by his people. I struck him with a blunt sword. But it did not work, and then his sword fell down from his hand, I struck him with it until he became dead
حدثنا محمد بن العلاء، قال اخبرنا ابراهيم، - يعني ابن يوسف بن اسحاق بن ابي اسحاق السبيعي - عن ابيه، عن ابي اسحاق السبيعي، حدثني ابو عبيدة، عن ابيه، قال مررت فاذا ابو جهل صريع قد ضربت رجله فقلت يا عدو الله يا ابا جهل قد اخزى الله الاخر . قال ولا اهابه عند ذلك . فقال ابعد من رجل قتله قومه فضربته بسيف غير طايل فلم يغن شييا حتى سقط سيفه من يده فضربته به حتى برد
Narrated Zayd ibn Khalid al-Juhani: A man from the Companions of the Prophet (ﷺ) died on the day of Khaybar. They mentioned the matter to the Messenger of Allah. He said: Offer prayer over your companion. When the faces of the people looked perplexed, he said: Your companion misappropriated booty in the path of Allah. We searched his belongings and found some Jewish beads not worth two dirhams
حدثنا مسدد، ان يحيى بن سعيد، وبشر بن المفضل، حدثاهم عن يحيى بن سعيد، عن محمد بن يحيى بن حبان، عن ابي عمرة، عن زيد بن خالد الجهني، ان رجلا، من اصحاب النبي صلى الله عليه وسلم توفي يوم خيبر فذكروا ذلك لرسول الله صلى الله عليه وسلم فقال " صلوا على صاحبكم " . فتغيرت وجوه الناس لذلك فقال " ان صاحبكم غل في سبيل الله " . ففتشنا متاعه فوجدنا خرزا من خرز يهود لا يساوي درهمين
Abu Hurairah said “We went out along with the Apostle of Allaah(ﷺ) in the year of Khaibar. We did not get gold or silver in the booty of war except clothes, equipment and property. The Apostle of Allaah(ﷺ) sent (a detachment) towards Wadi Al Qura. The Apostle of Allaah(ﷺ) was presented a black slave called Mid’am. And while they were in Wadi Al Qura and Mid’am was unsaddling a Camel belonging to the Apostle of Allaah(ﷺ) he was struck by a random arrow which killed him. The people said “Congratulations to him, he will go to paradise. But the Apostle of Allaah(ﷺ) said “Not at all. By Him in Whose hand my soul is the cloak he took on the day of Khaibar from the spoils which was not among the shares divided will blaze with fire upon him. When they (the people) heard that, a man brought a sandal strap or two sandal straps to the Apostle of Allaah(ﷺ). The Apostle of Allaah(ﷺ) said “A sandal strap of fire or two sandal straps of fire.”
حدثنا القعنبي، عن مالك، عن ثور بن زيد الديلي، عن ابي الغيث، مولى ابن مطيع عن ابي هريرة، انه قال خرجنا مع رسول الله صلى الله عليه وسلم عام خيبر فلم يغنم ذهبا ولا ورقا الا الثياب والمتاع والاموال - قال - فوجه رسول الله صلى الله عليه وسلم نحو وادي القرى وقد اهدي لرسول الله صلى الله عليه وسلم عبد اسود يقال له مدعم حتى اذا كانوا بوادي القرى فبينا مدعم يحط رحل رسول الله صلى الله عليه وسلم اذ جاءه سهم فقتله فقال الناس هنييا له الجنة . فقال النبي صلى الله عليه وسلم " كلا والذي نفسي بيده ان الشملة التي اخذها يوم خيبر من المغانم لم تصبها المقاسم لتشتعل عليه نارا " . فلما سمعوا ذلك جاء رجل بشراك او شراكين الى رسول الله صلى الله عليه وسلم فقال رسول الله صلى الله عليه وسلم " شراك من نار " . او قال " شراكان من نار
Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-'As: When the Messenger of Allah (ﷺ) gained booty he ordered Bilal to make a public announcement. He made a public announcement, and when the people brought their booty, he would take a fifth and divide it. Thereafter a man brought a halter of hair and said: Messenger of Allah, this is a part of the booty we got. He asked: Have you heard Bilal making announcement three times? He replied: Yes. He asked: What did prevent you from bringing it? He made some excuse, to which he said: Be (as you are), you may bring it on the Day of Judgment, for I shall not accept it from you
حدثنا ابو صالح، محبوب بن موسى قال اخبرنا ابو اسحاق الفزاري، عن عبد الله بن شوذب، قال حدثني عامر، - يعني ابن عبد الواحد - عن ابن بريدة، عن عبد الله بن عمرو، قال كان رسول الله صلى الله عليه وسلم اذا اصاب غنيمة امر بلالا فنادى في الناس فيجييون بغنايمهم فيخمسه ويقسمه فجاء رجل بعد ذلك بزمام من شعر فقال يا رسول الله هذا فيما كنا اصبناه من الغنيمة . فقال " اسمعت بلالا ينادي " . ثلاثا . قال نعم . قال " فما منعك ان تجيء به " . فاعتذر اليه فقال " كن انت تجيء به يوم القيامة فلن اقبله عنك
Narrated Umar ibn al-Khattab: Salih ibn Muhammad ibn Za'idah (AbuDawud said: This Salih is AbuWaqid) said: We entered the Byzantine territory with Maslamah. A man who had been dishonest about booty was brought. He (Maslamah) asked Salim about him. He said: I heard my father narrating from Umar ibn al-Khattab from the Prophet (ﷺ). He said: When you find a man who has been dishonest about booty, burn his property, and beat him. He beat him. He said: We found in his property a copy of the Qur'an. He again asked Salim about it. He said: Sell it and give its price in charity
حدثنا النفيلي، وسعيد بن منصور، قالا حدثنا عبد العزيز بن محمد، - قال النفيلي الاندراوردي - عن صالح بن محمد بن زايدة، - قال ابو داود وصالح هذا ابو واقد - قال دخلت مع مسلمة ارض الروم فاتي برجل قد غل فسال سالما عنه فقال سمعت ابي يحدث عن عمر بن الخطاب عن النبي صلى الله عليه وسلم قال " اذا وجدتم الرجل قد غل فاحرقوا متاعه واضربوه " . قال فوجدنا في متاعه مصحفا فسال سالما عنه فقال بعه وتصدق بثمنه
Salih bin Muhammad said “We went out on an expedition with Al Walid bin Hisham and Salim bin ‘Abd Allaah bin ‘Umat and ‘Umar bin ‘Abd Al Aziz were with us. A man had been dishonest about booty. Al Walid ordered to burn his property and it was circulated (among the people). He did not give him his share. Abu Dawud said “This is sounder of the two traditions. Others narrated that Al Walid bin Hashim burnt the Camel saddle of Ziyad bin Sa’d “He had been dishonest about booty and he beat him.”
حدثنا ابو صالح، محبوب بن موسى الانطاكي قال اخبرنا ابو اسحاق، عن صالح بن محمد، قال غزونا مع الوليد بن هشام ومعنا سالم بن عبد الله بن عمر وعمر بن عبد العزيز فغل رجل متاعا فامر الوليد بمتاعه فاحرق وطيف به ولم يعطه سهمه . قال ابو داود وهذا اصح الحديثين رواه غير واحد ان الوليد بن هشام حرق رحل زياد بن سعد - وكان قد غل - وضربه
Narrated Abdullah ibn Amr ibn al-'As: The Messenger of Allah (ﷺ), AbuBakr and Umar burned the belongings of anyone who had been dishonest about booty and beat him. Abu Dawud said: 'Ali b. Bahr added on the authority of al-Walid, and I did not hear (a tradition) from him: And they denied him his share." Abu Dawud said: This tradition has also been transmitted by al-Walid b. 'Utbah from 'Abd al-Wahhab b. Najdah; They said: This has been transmitted by al-Walid, from Zuhair b. Muhammad, from 'Amr b. Shu'aib. 'Abd al-Wahhab b. Najdah al-Huti did not mention the words "He denied him his share" (as narrated by 'Ali b. Bahr from al-Walid)
حدثنا محمد بن عوف، قال حدثنا موسى بن ايوب، قال حدثنا الوليد بن مسلم، قال حدثنا زهير بن محمد، عن عمرو بن شعيب، عن ابيه، عن جده، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم وابا بكر وعمر حرقوا متاع الغال وضربوه . قال ابو داود وزاد فيه علي بن بحر عن الوليد - ولم اسمعه منه - ومنعوه سهمه . قال ابو داود وحدثنا به الوليد بن عتبة وعبد الوهاب بن نجدة قالا حدثنا الوليد عن زهير بن محمد عن عمرو بن شعيب قوله ولم يذكر عبد الوهاب بن نجدة الحوطي منع سهمه
Narrated Samurah ibn Jundub: The Prophet (ﷺ) said: To begin with, anyone who conceals one who has been dishonest about booty is like him
حدثنا محمد بن داود بن سفيان، قال حدثنا يحيى بن حسان، قال حدثنا سليمان بن موسى ابو داود، قال حدثنا جعفر بن سعد بن سمرة بن جندب، حدثني خبيب بن سليمان، عن ابيه، سليمان بن سمرة عن سمرة بن جندب، قال اما بعد وكان رسول الله صلى الله عليه وسلم يقول " من كتم غالا فانه مثله