Loading...

Loading...
Books
267 Hadiths
It has been narrated on the authority of Jabir who said:We were one thousand and four hundred on the Day of Hudaibiya. We swore fealty to hiin (the Holy Prophet) and 'Umar was holding the latter's hand (when he was sitting) under the tree (called) Samura (to administer the oath to the Companions). The narrator added: We took oath to the effect that we would not flee (from the battlefield if there was an encounter with the Meccans), but we did not take oath to fight to death
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا ليث بن سعد، ح وحدثنا محمد بن رمح، اخبرنا الليث، عن ابي الزبير، عن جابر، قال كنا يوم الحديبية الفا واربعماية فبايعناه وعمر اخذ بيده تحت الشجرة وهي سمرة . وقال بايعناه على الا نفر . ولم نبايعه على الموت
It has been narrated (through a different chain of transmitters) on the authority of Jabir who said:While swearing fealty to the Prophet (ﷺ) we did not take the oath to death but that we would not run away (from the battlefield)
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا ابن عيينة، ح وحدثنا ابن نمير، حدثنا سفيان، عن ابي الزبير، عن جابر، قال لم نبايع رسول الله صلى الله عليه وسلم على الموت انما بايعناه على ان لا نفر
It has been narrated on the authority of Abu Zubair who heard Jabir being questioned as to how many people were there on the Day of Hudaibiya. He replied:We were fourteen hundred. We swore fealty to him, and Umar was holding his hand while he was sitting under the tree (to administer the oath). The tree was a samura (a wild tree found in deserts). All of as took the oath of fealty at his hands except Jadd b. Qais al-Ansari who hid himself under the belly of his camel
وحدثنا محمد بن حاتم، حدثنا حجاج، عن ابن جريج، اخبرني ابو الزبير، سمع جابرا، يسال كم كانوا يوم الحديبية قال كنا اربع عشرة ماية فبايعناه وعمر اخذ بيده تحت الشجرة وهي سمرة فبايعناه غير جد ابن قيس الانصاري اختبا تحت بطن بعيره
It has been narrated (through a different chain of transmitters) on the authority of Abu Zubair who heard Jabir being questioned as to whether the Prophet (ﷺ) took the oath of fealty at Dhu'l-Hulaifa. He said:No! But he offered his prayers at that place, and he administered the oath of fealty nowhere except near the tree in (the plain oo Hudaibiya. Ibn Juraij said that he was informed by Abu Zabair who heard Jabir b. Abdullah say: The Prophet (ﷺ) prayed over the well at Hudaibiya (as a result of which its scanty water rose up and increased so as to be sufficient for the 1400 or 1500 men who had encamped at the place)
وحدثني ابراهيم بن دينار، حدثنا حجاج بن محمد الاعور، مولى سليمان بن مجالد قال قال ابن جريج واخبرني ابو الزبير، انه سمع جابرا، يسال هل بايع النبي صلى الله عليه وسلم بذي الحليفة فقال لا ولكن صلى بها ولم يبايع عند شجرة الا الشجرة التي بالحديبية . قال ابن جريج واخبرني ابو الزبير انه سمع جابر بن عبد الله يقول دعا النبي صلى الله عليه وسلم على بير الحديبية
It has been narrated (through a different chain of transmitters) on the authority of Jabir who said:We were one thousand and four hundred on the Day of Hudaibiya when the Prophet (ﷺ) said to us: Today you are the best people on the earth. And Jabir said: If I had the eyesight, I could show you the place of the tree
حدثنا سعيد بن عمرو الاشعثي، وسويد بن سعيد، واسحاق بن ابراهيم، واحمد، بن عبدة - واللفظ لسعيد قال سعيد واسحاق اخبرنا وقال الاخران، حدثنا سفيان، عن عمرو، عن جابر، قال كنا يوم الحديبية الفا واربعماية فقال لنا النبي صلى الله عليه وسلم " انتم اليوم خير اهل الارض " . وقال جابر لو كنت ابصر لاريتكم موضع الشجرة
It has been narrated on the authority of Salim b. Abu al-Ja'd who said:I asked Jabir b. 'Abdullah about the number of the Companions (of the Prophet who took the oath of fealty under) the tree. He said: If we were a hundred thousand, it (i. e. the water in the well at Hudaibiya) would have sufficed us, but actually we were one thousand and five hundred
وحدثنا محمد بن المثنى، وابن، بشار قالا حدثنا محمد بن جعفر، حدثنا شعبة، عن عمرو بن مرة، عن سالم بن ابي الجعد، قال سالت جابر بن عبد الله عن اصحاب، الشجرة فقال لو كنا ماية الف لكفانا كنا الفا وخمسماية
It has been narrated on the authority of Jabir who said:If we had been a hundred thousand in number, it (the water) would have sufficed us, but actually we were fifteen hundred
وحدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، وابن، نمير قالا حدثنا عبد الله بن ادريس، ح وحدثنا رفاعة بن الهيثم، حدثنا خالد، - يعني الطحان - كلاهما يقول عن حصين، عن سالم بن ابي الجعد، عن جابر، قال لو كنا ماية الف لكفانا كنا خمس عشرة ماية
It has been narrated (through a different chain of transmitters) on the authority of Salim b. al-Ja'd who said:I asked Jabir: How many were you on the Day of Hudaibiya? He said: One thousand and four hundred
وحدثنا عثمان بن ابي شيبة، واسحاق بن ابراهيم، قال اسحاق اخبرنا وقال، عثمان حدثنا جرير، عن الاعمش، حدثني سالم بن ابي الجعد، قال قلت لجابر كم كنتم يوميذ قال الفا واربعماية
It has been narrated on the authority of 'Abdullah b. Abu Aufa who said:The Companions of the Tree (i e. those who swore fealty under the tree) were one thousand and three hundred, and the people of Aslam tribe were one-eighth of the Muhajirs
حدثنا عبيد الله بن معاذ، حدثنا ابي، حدثنا شعبة، عن عمرو، - يعني ابن مرة - حدثني عبد الله بن ابي اوفى، قال كان اصحاب الشجرة الفا وثلاثماية وكانت اسلم ثمن المهاجرين
The same tradition has been handed down through a different chain of transmitters
وحدثنا ابن المثنى، حدثنا ابو داود، ح وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا النضر بن شميل، جميعا عن شعبة، بهذا الاسناد مثله
It has been narrated on the authority of Ma'qil b. Yasar who aaid:I remember being present on the Day of the Tree, and the Prophet (ﷺ) was taking the oath of the people and I was holding a twig of the tree over his head. We were fourteen hundred (in number). We did not take oath to the death, but to the effect that we would not run away from the battlefield
وحدثنا يحيى بن يحيى، اخبرنا يزيد بن زريع، عن خالد، عن الحكم بن عبد الله، بن الاعرج عن معقل بن يسار، قال لقد رايتني يوم الشجرة والنبي صلى الله عليه وسلم يبايع الناس وانا رافع غصنا من اغصانها عن راسه ونحن اربع عشرة ماية قال لم نبايعه على الموت ولكن بايعناه على ان لا نفر
This hadith has been narrated on the authority of Yunus with the same chain of transmitters
وحدثناه يحيى بن يحيى، اخبرنا خالد بن عبد الله، عن يونس، بهذا الاسناد
The tradition has been narrated on the authority of Sa'id b. Musayyib who learnt it from his father. The latter said:I had seen the tree. When I came to the spot afterwards, I could not recognise it
وحدثني حجاج بن الشاعر، ومحمد بن رافع، قالا حدثنا شبابة، حدثنا شعبة، عن قتادة، عن سعيد بن المسيب، عن ابيه، قال لقد رايت الشجرة ثم اتيتها بعد فلم اعرفها
It has been narrated on the authority of Yazid b. Abu Ubaid (the freed slave of Salama b. al-Akwa') who said:1 asked Salama as to what effect he had sworn fealty to the Messenger of Allah (ﷺ) on the Day of Hudaibiya. He said: To the effect that we will die fighting
وحدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا حاتم، - يعني ابن اسماعيل - عن يزيد بن ابي، عبيد مولى سلمة بن الاكوع قال قلت لسلمة على اى شىء بايعتم رسول الله صلى الله عليه وسلم يوم الحديبية قال على الموت
The above tradition has also been handed down through a different chain of transmitters
وحدثناه اسحاق بن ابراهيم، حدثنا حماد بن مسعدة، حدثنا يزيد، عن سلمة، بمثله
It has been narrated on the authority of Abdullah b. Zaid who said:A person came to him and said: Here is Ibn Hanzala who is making people swear allegiance to him. He (, Abdullah) asked: To what effect? He replied: To the effect that they will die for him. 'Abdullah said: I will never swear allegiance to this effect after the Messenger of Allah (ﷺ)
وحدثنا اسحاق بن ابراهيم، اخبرنا المخزومي، حدثنا وهيب، حدثنا عمرو بن، يحيى عن عباد بن تميم، عن عبد الله بن زيد، قال اتاه ات فقال هذاك ابن حنظلة يبايع الناس فقال على ماذا قال على الموت قال لا ابايع على هذا احدا بعد رسول الله صلى الله عليه وسلم
It has been narrated by Salama b. al-Akwa' that he visited al-Hajjaj who said to him:O son of al-Akwa', you have turned apostate and have come to live again in the desert with the Bedouins (after your migration). He said: No, but the Messenger of Allah (ﷺ) has permitted me to live in the desert
حدثنا قتيبة بن سعيد، حدثنا حاتم، - يعني ابن اسماعيل - عن يزيد بن ابي، عبيد عن سلمة بن الاكوع، انه دخل على الحجاج فقال يا ابن الاكوع ارتددت على عقبيك تعربت قال لا ولكن رسول الله صلى الله عليه وسلم اذن لي في البدو
It has been reported on the authority of Mujashi' b. Mas'ud as-Sulami who said:I came to the Prophet (ﷺ) to offer him my pledge of migration. He said: The period of migration has expired (and those who wereto get the reward for this great act of devotion have got it). You may now give your pledge to serve the cause of Islam, to strive in the way of Allah and to follow the path of virtue
حدثنا محمد بن الصباح ابو جعفر، حدثنا اسماعيل بن زكرياء، عن عاصم الاحول، عن ابي عثمان النهدي، حدثني مجاشع بن مسعود السلمي، قال اتيت النبي صلى الله عليه وسلم ابايعه على الهجرة فقال " ان الهجرة قد مضت لاهلها ولكن على الاسلام والجهاد والخير
It has been reported on the authority of Mujashi' b. Mas'ud who said:I brought my brother Abu Ma'bad to the Messenger of Allah (may peace he upon him) after the conquest of Mecca and said: Messenger of Allah, allow him to swear his pledge of migration at your hand. He said: The period of migration is over with those who had to do it (and now nobody can get this meritorious distinctions) I said: For what actions will you allow him to bind himself in oath? He said: (He can do so) for serving the cause of Islam, for fighting in the way of Allah and for fighting in the cause of virtue. Abd Uthman said: I met Abd Ma'bad and told him what I had heard from Mujashi'. He said: He has told the truth
وحدثني سويد بن سعيد، حدثنا علي بن مسهر، عن عاصم، عن ابي عثمان، قال اخبرني مجاشع بن مسعود السلمي، قال جيت باخي ابي معبد الى رسول الله صلى الله عليه وسلم بعد الفتح فقلت يا رسول الله بايعه على الهجرة . قال " قد مضت الهجرة باهلها " . قلت فباى شىء تبايعه قال " على الاسلام والجهاد والخير " . قال ابو عثمان فلقيت ابا معبد فاخبرته بقول مجاشع فقال صدق
Another version of the tradition transmitted on the authority of Asim has the same wording but does not mention the name of Abu Ma'bad
حدثنا ابو بكر بن ابي شيبة، حدثنا محمد بن فضيل، عن عاصم، بهذا الاسناد قال فلقيت اخاه فقال صدق مجاشع . ولم يذكر ابا معبد