Loading...

Loading...
Books
58 Hadiths
Yahya related to me from Malik from Abd ar-Rahman ibn al-Qasim ibn Muhammad ibn Abi Bakr that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Let the misfortune that befalls me be a comfort to the Muslims in their misfortunes
حدثني يحيى، عن مالك، عن عبد الرحمن بن القاسم بن محمد بن ابي بكر، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ليعز المسلمين في مصايبهم المصيبة بي
Yahya related to me from Malik from Rabia ibn Abi Abd ar-Rahman from Umm Salama, the wife of the Prophet may Allah bless him and grant him peace, that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "If a misfortune befalls some one and he says, as Allah has ordered, 'We belong to Allah and to Him we are returning. O Allah, reward me in my misfortune and give me better than it afterwards,' Allah will do that for him" (Inna lillahi wa inna ilayhi rajiun. Allahumma' jurniy fi musiybatiy, wa a qibhiy khayran minha, illa faala 'llahu dhalika bihi.). Umm Salama said, "When Abu Salama died I said that, and then I said, 'Who is better than Abu Salama?' " And then Allah left her the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he married her
وحدثني عن مالك، عن ربيعة بن ابي عبد الرحمن، عن ام سلمة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال من اصابته مصيبة فقال كما امر الله (انا لله وانا اليه راجعون) اللهم اجرني في مصيبتي واعقبني خيرا منها الا فعل الله ذلك به قالت ام سلمة فلما توفي ابو سلمة قلت ذلك ثم قلت ومن خير من ابي سلمة فاعقبها الله رسوله صلى الله عليه وسلم فتزوجها
Yahya related to me from Malik from Yahya ibn Said that al-Qasim ibn Muhammad said, "One of my wives died and Muhammad ibn Kab al Quradhi came to console me about her. He told me of one among the Bani Israil who was a diligent, worshipping, knowing and understanding man who had a wife that he admired and loved, and she died. He grieved over her intensely and lamented her until he withdrew into a house and locked himself in, hidden from everyone, and no-one visited him. A woman heard about him and went to him, saying, 'I need him to give me an opinion. Nothing will satisfy me except what he says about it.' Everyone went away, but she stuck to his door and said, 'I must see him.' Someone said to him, 'There is a woman who wishes to ask your opinion about something,' and she insisted, 'I will only talk to him about it.' When everyone had gone away, and she still had not left his door, he said, 'Let her in.' So she went in and saw him and said, 'I have come to ask your opinion about something.' He said, 'What is it?' She said, 'I borrowed a piece of jewellery from a neighbour of mine, and I have worn it and used it for a long time. Then they sent to me for it. Should I let them have it back?' He said, 'Yes, by Allah.' She said, 'I have had it for a long time.' He said, 'It is more correct for you to return it to them, since they have lent it to you for such a long time.' She said, 'Yes. May Allah have mercy on you. Do you then grieve over what Allah has lent you and then taken from you, when He has a greater right to it than you?' Then he saw the situation he was in, and Allah helped him by her words
وحدثني عن مالك، عن يحيى بن سعيد، عن القاسم بن محمد، انه قال هلكت امراة لي فاتاني محمد بن كعب القرظي يعزيني بها فقال انه كان في بني اسراييل رجل فقيه عالم عابد مجتهد وكانت له امراة - وكان بها معجبا ولها محبا - فماتت فوجد عليها وجدا شديدا ولقي عليها اسفا حتى خلا في بيت وغلق على نفسه واحتجب من الناس فلم يكن يدخل عليه احد وان امراة سمعت به فجاءته فقالت ان لي اليه حاجة استفتيه فيها ليس يجزيني فيها الا مشافهته فذهب الناس ولزمت بابه وقالت ما لي منه بد . فقال له قايل ان ها هنا امراة ارادت ان تستفتيك وقالت ان اردت الا مشافهته وقد ذهب الناس وهي لا تفارق الباب . فقال ايذنوا لها . فدخلت عليه فقالت اني جيتك استفتيك في امر . قال وما هو قالت اني استعرت من جارة لي حليا فكنت البسه واعيره زمانا ثم انهم ارسلوا الى فيه افاوديه اليهم فقال نعم والله . فقالت انه قد مكث عندي زمانا . فقال ذلك احق لردك اياه اليهم حين اعاروكيه زمانا . فقالت اى يرحمك الله افتاسف على ما اعارك الله ثم اخذه منك وهو احق به منك فابصر ما كان فيه ونفعه الله بقولها
Yahya related to me from Malik that Abu'r-Rijal Muhammad ibn Abd ar-Rahman heard his mother Amra bint Abd ar-Rahman say, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, cursed both men and women who dug up," meaning those who dug up graves
حدثني يحيى، عن مالك، عن ابي الرجال، محمد بن عبد الرحمن عن امه، عمرة بنت عبد الرحمن انه سمعها تقول، لعن رسول الله صلى الله عليه وسلم المختفي والمختفية يعني نباش القبور
Yahya related to me from Malik that he had heard that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, used to say, "Breaking the bone of a muslim when he is dead is like breaking it when he is alive." She meant if done in wrong action
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم كانت تقول كسر عظم المسلم ميتا ككسره وهو حى . تعني في الاثم
Yahya related to me from Malik from Hisham ibn Urwa from Abbad ibn Abdullah ibn az-Zubayr that A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, told him that she had heard the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, say before he died, while he was leaning on her breast and she was listening to him, "O Allah, forgive me and have mercy on me and join me with the highest company
حدثني يحيى، عن مالك، عن هشام بن عروة، عن عباد بن عبد الله بن الزبير، ان عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم اخبرته انها سمعت رسول الله صلى الله عليه وسلم قبل ان يموت وهو مستند الى صدرها واصغت اليه يقول " اللهم اغفر لي وارحمني والحقني بالرفيق الاعلى
Yahya related to me from Malik that he heard that A'isha said, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, 'No prophet dies until he is given the choice.' " She continued, "I heard him say ,'O Allah, the highest company,' and I knew that he was going
وحدثني عن مالك، انه بلغه ان عايشة، قالت قال رسول الله صلى الله عليه وسلم " ما من نبي يموت حتى يخير " . قالت فسمعته يقول " اللهم الرفيق الاعلى " . فعرفت انه ذاهب
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abdullah ibn Umar said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "When you die, your place will be shown to you in the morning and the evening. If you are one of the people of the Garden, then you will be with the people of the Garden, and if you are one of the people of the Fire, then you will be with the people of the Fire. You will be told, 'This is your place of waiting until Allah raises you on the day of rising
وحدثني عن مالك، عن نافع، ان عبد الله بن عمر، قال ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " ان احدكم اذا مات عرض عليه مقعده بالغداة والعشي ان كان من اهل الجنة فمن اهل الجنة وان كان من اهل النار فمن اهل النار يقال له هذا مقعدك حتى يبعثك الله الى يوم القيامة
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The earth eats all of the son of Adam except the coccyx. He was created from it, and on it he is built
وحدثني عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " كل ابن ادم تاكله الارض الا عجب الذنب منه خلق وفيه يركب
Yahya related to me from Malik from Ibn Shihab that Abd ar-Rahman ibn Kab ibn Malik al-Ansari told him that his father, Kab ibn Malik, used to relate that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The ruh of the mumin is a bird that sits in the trees of the Garden until Allah returns it to his body on the day He raises him
وحدثني عن مالك عن ابن شهاب عن عبد الرحمن بن كعب بن مالك الانصاري انه اخبره ان اباه كعب بن مالك كان يحدث ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال انما نسمة المومن طير يعلق في شجر الجنة حتى يرجعه الله الى جسده يوم يبعثه
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Allah, the Blessed and Exalted, said, 'If My slave longs to meet Me, I long to meet him, and if he is averse to meeting Me, I am averse to meeting him
وحدثني عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قال الله تبارك وتعالى اذا احب عبدي لقايي احببت لقاءه واذا كره لقايي كرهت لقاءه
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "A man said to his family that he had never done a good action, and that when he died they were to burn him and then scatter half of him on the land and half of him on the sea, and by Allah, if Allah destined it for him He would punish him with a punishment which He had not punished anyone else with in all the worlds. When the man died, they did as he had told them. Then Allah told the land to collect everything that was in it, and told the sea to collect everything that was in it, and then He said to the man, 'Why did you do this?' and he said, 'From fear of You, Lord, and You know best.' " Abu Hurayra added, "And He forgave him
وحدثني عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال " قال رجل لم يعمل حسنة قط لاهله اذا مات فحرقوه ثم اذروا نصفه في البر ونصفه في البحر فوالله لين قدر الله عليه ليعذبنه عذابا لا يعذبه احدا من العالمين . فلما مات الرجل فعلوا ما امرهم به فامر الله البر فجمع ما فيه وامر البحر فجمع ما فيه ثم قال لم فعلت هذا قال من خشيتك يا رب وانت اعلم . قال فغفر له
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "Every child is born on the fitra and it is his parents who make him a jew or a christian. Just as a camel is born whole - do you perceive any defect?" They said, "Messenger of Allah, what happens to people who die when they are (very) young?" He said, "Allah knows best what they used to do
وحدثني عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " كل مولود يولد على الفطرة فابواه يهودانه او ينصرانه، كما تناتج الابل من بهيمة جمعاء هل تحس فيها من جدعاء " . قالوا : يا رسول الله ارايت الذي يموت وهو صغير قال : " الله اعلم بما كانوا عاملين
Yahya related to me from Malik from Abu'z Zinad from al-Araj from Abu Hurayra that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, "The Hour will not come until a man passes by the grave of another and says, 'If only I were in his place
وحدثني عن مالك، عن ابي الزناد، عن الاعرج، عن ابي هريرة، ان رسول الله صلى الله عليه وسلم قال : " لا تقوم الساعة حتى يمر الرجل بقبر الرجل فيقول يا ليتني مكانه
Yahya related to me from Malik from Muhammad ibn Amr ibn Halhalaad-Dili from Mabad ibn Kab ibn Malik that Abu Qatada ibn Ribi used to relate that a funeral procession passed by the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, and he said, "One is relieved and another others are relieved from." They said, "Who is the one relieved and the one from whom others are relieved?" He said, "A slave who is mumin is the one who is relieved from the exhaustion and suffering of this world to the mercy of Allah, and a wrong-acting slave is the one from whom people, towns, trees and animals are relieved
وحدثني عن مالك، عن محمد بن عمرو بن حلحلة الديلي، عن معبد بن كعب بن مالك، عن ابي قتادة بن ربعي، انه كان يحدث : ان رسول الله صلى الله عليه وسلم مر عليه بجنازة فقال : " مستريح ومستراح منه " . قالوا : يا رسول الله ما المستريح والمستراح منه قال : " العبد المومن يستريح من نصب الدنيا واذاها الى رحمة الله، والعبد الفاجر يستريح منه العباد والبلاد والشجر والدواب
Yahya related to me from Malik that Abu'n Nadr, the mawla of Umar ibn Ubaydullah, said that the Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, said, when Uthman ibn Madhun's funeral procession passed by him, "You have gone and you were not involved in any of it
وحدثني عن مالك، عن ابي النضر، مولى عمر بن عبيد الله انه قال : قال رسول الله صلى الله عليه وسلم لما مات عثمان بن مظعون ومر بجنازته : " ذهبت ولم تلبس منها بشىء
Malik related to me from AIqama ibn Abi Alqama that his mother said that she had heard A'isha, the wife of the Prophet, may Allah bless him and grant him peace, say, "The Messenger of Allah, may Allah bless him and grant him peace, rose one night and put on his clothes and then went out. I ordered my slave-girl, Barira, to follow him, and she followed him until he got to al-Baqi. He stood near it as long as Allah willed and then he left. Barira arrived back before him and told me and I did not say anything to him until morning, and then I mentioned it to him and he explained, 'I was sent out to the people of al-Baqi to pray for them
وحدثني مالك، عن علقمة بن ابي علقمة، عن امه، انها قالت سمعت عايشة، زوج النبي صلى الله عليه وسلم تقول : قام رسول الله صلى الله عليه وسلم ذات ليلة فلبس ثيابه ثم خرج - قالت - فامرت جاريتي بريرة تتبعه، فتبعته حتى جاء البقيع، فوقف في ادناه ما شاء الله ان يقف، ثم انصرف فسبقته بريرة فاخبرتني، فلم اذكر له شييا حتى اصبح ثم ذكرت ذلك له فقال : " اني بعثت الى اهل البقيع لاصلي عليهم
Yahya related to me from Malik from Nafi that Abu Hurayra said, "Make your funerals speedy, for it is only good that you are advancing him towards, or evil that you are taking off your necks
وحدثني عن مالك، عن نافع، ان ابا هريرة، قال : اسرعوا بجنايزكم، فانما هو خير تقدمونه اليه او شر تضعونه عن رقابكم